Que signifie dopo dans Italien?

Quelle est la signification du mot dopo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dopo dans Italien.

Le mot dopo dans Italien signifie après, après, après, après + [infinitif], après, ensuite, plus tard, après, plus tard, après coup, après, plus tard, après, après, plus tard, après, à la suite de, alors, puis, ensuite, après, le ... suivant, après, deuxième, second, suivre, en deuxième, en second, juste, suivre, d'après dîner, de l'après dîner, apr. J.-C., après un moment, jour après jour, centimètre par centimètre, petit à petit, peu à peu, l'un après l'autre, sans arrêt, après Jésus-Christ, de jour en jour, jour après jour, une main après l'autre, en série, à la suite, après mûre réflexion, peu après, peu de temps après, pas à pas, en dehors des heures de bureau, après les cours, à la fin des cours, du jour au lendemain, le lendemain, le jour suivant, le jour d'après, peu (de temps) après, à la réflexion, réflexion faite, peu de temps après, après plus ample vérification, à la réflexion, réflexion faite, là-dessus, après de nombreuses délibérations, à bon escient, par la suite, sur quoi, après quoi, juste après que, immédiatement après que, toute de suite après que, après quelques temps, à plus, à plus dans le bus, fumer cigarette sur cigarette, agir trop tard, jugement sur le verdict, après-ski, externe, externe, coup de fond de court, kilos pris pendant la grossesse, juste après, tout de suite après, peu après, peu de temps après, tout de suite après, bien après, presque aussitôt après, se suivre, ne pas comparaître au tribunal, consécutif, consécutive, presque aussitôt (après), après de longues délibérations, à la vingtaine, à la trentaine, petit à petit, après l'accouchement, enfin, finalement, à la suite de quoi, talonner, quand les choses se seront tassées, fumer beaucoup, à la suite de, peu après, peu de temps après, peu (de temps) après, rire le dernier, suivre, post mortem, qui fume à la chaîne, qui fume cigarette sur cigarette. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dopo

après

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Possiamo discuterne meglio dopo pranzo.
Nous pouvons en discuter plus longuement après déjeuner.

après

preposizione o locuzione preposizionale (à cause de, grâce à)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Dopo tutti i nostri consigli, finalmente ha cambiato idea.
Après tous nos conseils, il a finalement changé d'avis.

après

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La lettera "c" viene dopo la lettera "b".
La lettre "c" vient après la lettre "b".

après + [infinitif]

congiunzione (même sujet)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Puoi guardare la TV dopo aver mangiato. // I tifosi sono andati a casa dopo la fine della partita.
Les fans sont rentrés après que le match soit fini.

après, ensuite

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Noi andiamo per primi e tu puoi seguirci dopo.
Nous partirons d'abord et vous pourrez venir après (or: ensuite).

plus tard

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se n'è andato arrabbiato, ma è tornato tre ore dopo.
Il partit de colère mais il revint deux heures plus tard.

après

preposizione o locuzione preposizionale (hiérarchie)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il grado di tenente viene dopo quello di capitano.
Un lieutenant vient après un capitaine.

plus tard

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il est revenu plus tard et nous a dit qu'il avait trouvé ses clés.

après coup

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

après

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Lo studio analizza i disturbi del linguaggio nei bambini che si manifestano dopo gravi lesioni al cervello.

plus tard

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Smettila di chiedermi di aggiustare il recinto: lo farò dopo.

après

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Dopo andremo in spiaggia.
Par la suite, nous irons à la plage.

après

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Le cose si facevano più tese minuto dopo minuto.
Ils descendirent la rue deux par deux.

plus tard

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Comincia con una bozza approssimativa e dopo aggiungi i dettagli.
Commence par une esquisse générale et ajoute les détails plus tard.

après

preposizione o locuzione preposizionale (position)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Sono un po' dopo la farmacia adesso.
Je me trouve un peu plus loin que la pharmacie en ce moment.

à la suite de

preposizione o locuzione preposizionale

Subito dopo la partita i tifosi invasero il campo.
À la suite du match, les fans ont envahi le terrain. À la suite du succès des Beatles, un grand nombre de groupes anglais ont sorti des disques aux États-Unis.

alors

avverbio (conséquence)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Se mangi tutto, dopo avrai la torta come ricompensa.
Si tu manges tout ton repas, alors tu auras de la tarte en récompense.

puis, ensuite

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È andato in posta, poi è andato in banca.
Il est allé au bureau de poste, puis à la banque.

après

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mangiamo e poi andiamo al cinema.
Allons manger et après ça (or: après cela), nous irons voir un film.

le ... suivant

(juste derrière)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je vais aider la prochaine personne dans la file.

après

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non ci si può imbarcare sull'aereo e poi cambiare idea.
Tu ne peux pas embarquer sur ce vol pour changer d'avis après (or: ensuite).

deuxième, second

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le coureur a réussi son deuxième meilleur temps cette année pour le marathon.

suivre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La lettera Q segue la P nell'alfabeto inglese.
La lettre q vient après p dans l'alphabet anglais.

en deuxième, en second

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Alan est arrivé deuxième du tournoi de tennis.

juste

(subito dopo, luogo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La scuola era immediatamente dopo i negozi.
L'école était directement accolée aux boutiques.

suivre

(venir après)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nell'alfabeto cirillico la B viene dopo la A.
Dans l'alphabet cyrillique, le B fait suite au A.

d'après dîner, de l'après dîner

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

apr. J.-C.

(Dopo Cristo) (abréviation écrite)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'imperatore romano Domiziano governò brevemente la Gran Bretagna nel 271 d. C.
L'empereur romain Domitien a brièvement régné sur la Bretagne en 271 apr. J.-C.

après un moment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
All'inizio non sentì dolore. Dopo un po' iniziò a fargli male un braccio.
Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal.

jour après jour

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sono stufo di fare la stessa cosa giorno dopo giorno.
J'en ai marre de faire la même chose jour après jour.

centimètre par centimètre

locuzione avverbiale (anche figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si spostava lungo il muro un centimetro alla volta, per paura di cadere.
Il avançait le long du mur centimètre par centimètre car il avait peur de tomber.

petit à petit, peu à peu

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Aggiungi lo zucchero un po' alla volta e la meringa verrà perfetta. Migliorò a tennis un po' alla volta.
Ajoutez le sucre petit à petit et votre meringue sera parfaite.

l'un après l'autre

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non riuscivo a crederci! Stava seduto lì e si mangiò dieci peperoncini habanero, uno dopo l'altro!
C'est incroyable ! Il s'est assis là et a mangé dix piments habaneros l'un après l'autre.

sans arrêt

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sentiamo le stesse lamentele anno dopo anno.
On entend ces mêmes plaintes sans arrêt.

après Jésus-Christ

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cette histoire se passe en l'an 300 après Jésus-Christ.

de jour en jour

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il dolore diminuiva giorno dopo giorno man mano che le ferite guarivano gradualmente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il fait des progrès de jour en jour et va bientôt pouvoir marcher tout seul.

jour après jour

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
È così noioso fare la stessa cosa giorno dopo giorno.
C'est tellement ennuyeux de répéter les mêmes gestes jour après jour (or: tous les jours).

une main après l'autre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
So che il ponte di corda mette paura, ma vai avanti lentamente una mano dopo l'altra e piantala di urlare.

en série, à la suite

Quattro ristoranti della catena sono stati chiusi uno dopo l'altro.
Quatre restaurants de cette chaîne ont été fermés à la suite.

après mûre réflexion

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

peu après, peu de temps après

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono nata alle 15:00, mio fratello gemello è nato poco dopo.
Je suis né à 15 h ; mon frère jumeau a suivi peu après (or: peu de temps après).

pas à pas

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Questo libro spiega come dipingere un acquerello passo dopo passo.

en dehors des heures de bureau

preposizione o locuzione preposizionale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non è consentito ai bar di vendere alcolici dopo l'orario di chiusura.
Les pubs n'ont pas la droit de vendre de l'alcool en dehors des heures d'ouverture.

après les cours, à la fin des cours

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'insegnante chiese a Kyle di trattenersi dopo l'orario scolastico perché finisse i compiti.
Le professeur a fait rester Kyle après les cours pour qu'il finisse ses devoirs.

du jour au lendemain

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il giorno dopo, me lo ritrovai davanti alla porta con un grande mazzo di rose.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous ne pourrons pas livrer la commande du jour au lendemain.

le lendemain, le jour suivant, le jour d'après

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il film mi è piaciuto così tanto che il giorno dopo sono tornato al cinema e l'ho rivisto.
J'ai tellement aimé le film que je suis retourné au cinéma le lendemain pour le revoir.

peu (de temps) après

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je suis montée dans le train et les portes se sont refermées peu après.

à la réflexion, réflexion faite

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À la réflexion (or: Réflexion faite), la décision me paraît sage.

peu de temps après

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

après plus ample vérification

à la réflexion, réflexion faite

Réflexion faite, j'avais peut-être tort, en effet.

là-dessus

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Là-dessus, il s'en alla en claquant la porte.

après de nombreuses délibérations

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à bon escient

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

par la suite

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur quoi, après quoi

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Thomas Buss mourut en 1823, après quoi les exécuteurs de son testament vendirent l'auberge à Hythe Brewery.

juste après que, immédiatement après que, toute de suite après que

congiunzione

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
L'ambulanza sopraggiunse subito dopo che arrivò la polizia. Lo vedemmo subito dopo di lui.
L'ambulance est arrivée juste après l'arrivée de la police. Nous l'avons vu juste après lui.

après quelques temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Qualche tempo dopo, l'architetto consegnò i progetti della nostra nuova casa.
Après quelque temps, l'architecte a livré les plans de notre nouvelle maison.

à plus

(in una precisa situazione) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Mi fa piacere che vieni al cinema anche tu stasera. Allora ci vediamo là davanti!

à plus dans le bus

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

fumer cigarette sur cigarette

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In tutti i film noir che si rispettino, l'investigatore fuma una sigaretta dopo l'altra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mon père passe ses journées à boire du café et à fumer cigarette sur cigarette.

agir trop tard

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico: troppo tardi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jugement sur le verdict

sostantivo femminile (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

après-ski

sostantivo maschile (evento) (période)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

externe

(d'un internat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

externe

(d'un internat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coup de fond de court

(tennis) (Tennis : coup après un rebond)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

kilos pris pendant la grossesse

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

juste après, tout de suite après

preposizione o locuzione preposizionale

Siamo partiti subito dopo la colazione. Subito dopo il matrimonio, la coppia partì per la luna di miele in Giamaica.
On est partis juste après le petit déjeuner. Juste après le mariage, le couple s'est envolé pour la Jamaïque pour leur lune de miel.

peu après, peu de temps après

Peu après (or: Peu de temps après) la Seconde Guerre mondiale, le gouvernement travailliste en Grande-Bretagne s'est mis à établir un État providence.

tout de suite après

avverbio

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non appena ebbe finito il suo discorso, crollò per la stanchezza,

bien après

locuzione avverbiale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il suo profumo aleggiò nell'aria per molto tempo dopo che se ne fu andata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La bonne ambiance a perduré bien après la fin de la fête.

presque aussitôt après

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Pochi istanti dopo il colpo del fulmine, andò via la corrente.
Presque aussitôt après que la foudre ait frappé, le courant a sauté.

se suivre

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

ne pas comparaître au tribunal

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

consécutif, consécutive

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La squadra è riuscita a vincere le partite una dopo l'altra per la prima volta in un mese.
L'équipe a réussi à gagner des matches consécutifs pour la première fois depuis un mois.

presque aussitôt (après)

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il fulmine colpì la casa e subito dopo andò via la luce.
La foudre a frappé et presque aussitôt le courant a sauté.

après de longues délibérations

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à la vingtaine

(generico: tra 20 e 29 anni)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à la trentaine

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À la trentaine, on commence à songer à avoir des enfants si l'on n'en a pas déjà.

petit à petit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

après l'accouchement

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I medici consigliano l'allattamento al seno fino a sei mesi dopo il parto, se possibile.

enfin, finalement

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Dopo un bel po' Joyce sollevò la testa dal libro.
Après un moment, Joyce leva les yeux de son livre.

à la suite de quoi

congiunzione

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")

talonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

quand les choses se seront tassées

fumer beaucoup

verbo transitivo o transitivo pronominale

Come primo passo per migliorare la sua salute, signor Johnson, dovrebbe smettere di fumare una sigaretta dietro l'altra.

à la suite de

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
All'indomani dell'uragano molti hanno dovuto alloggiare in ricoveri di fortuna mentre le loro case venivano ricostruite.
À la suite de l'ouragan, beaucoup de personnes ont dû vivre dans des logements provisoires le temps que leurs maisons soient reconstruites.

peu après, peu de temps après

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La squadra ha licenziato l'allenatore subito dopo aver perso quella partita.
L'équipe a viré son manager peu après (or: peu de temps après) avoir perdu le match.

peu (de temps) après

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il est arrivé peu après le début de la séance.

rire le dernier

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

suivre

verbo intransitivo (dans le temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il riconoscimento dell'artista come genio è avvenuto dopo la sua morte.

post mortem

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui fume à la chaîne, qui fume cigarette sur cigarette

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dopo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.