Que signifie fiducia dans Italien?

Quelle est la signification du mot fiducia dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fiducia dans Italien.

Le mot fiducia dans Italien signifie confiance, confidence, crédulité, confiance, confiance, confiance, confiance, confiance, conviction, crédit, conviction, fiabilité, optimisme, confiance en soi, fidèle, fiable, peu solide, digne de confiance, indigne de confiance, confiance aveugle, déloyauté, manque de confiance en soi, quelqu'un de responsable, confiance du consommateur, autonomie, autosuffisance, abus de confiance, assistante, vote de confiance, confiance en soi, intervalle de confiance, confiance en soi, sentiment d'efficacité personnelle, gagner la confiance de, faire confiance à, faire confiance à, avoir confiance en, savoir ce qu'on veut, être sûr de soi, douter de, faire confiance à, avoir foi dans, avoir foi en, être sûr que, repère, de repère, avoir bon espoir que + [subjonctif], de faire, en toute confiance, être confiant en, inspirer confiance, être bien dans sa peau, manquer de confiance en, douter de, croire en, avoir bon espoir que + [subjonctif], de faire, compter sur, reconnaissance totale (de ), digne de confiance, doute de soi, compter sur, miser sur, Give me some/a little credit : un peu de respect. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fiducia

confiance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho una fiducia cieca in te.
J'ai entièrement confiance en toi.

confidence

sostantivo femminile (secret)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non poso dirti che cosa succede a John senza violare la sua fiducia.
Je ne peux pas te dire ce qui ne va pas avec John sans trahir sa confidence.

crédulité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il pubblico ha una fiducia limitata verso le promesse del governo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle croit tout ; sa crédulité lui fait prendre des risques.

confiance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La fiducia del padre in suo figlio faceva sì che desse al ragazzo molta libertà.
La confiance qu'il avait en son fils a permis au père de lui laisser une grande liberté.

confiance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hai la mia fiducia, penso di poterti dire tutto.
Tu as ma confiance : j'ai l'impression que je peux tout te dire.

confiance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho assoluta fiducia nella tua onestà.
Ma confiance dans ton honnêteté est totale.

confiance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sebbene gli studenti trovino difficile la parte iniziale del corso, la fiducia nei confronti del professore è l'incentivo a non abbandonare.

confiance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per me conta la certezza di non essere deluso da lui.

conviction

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aveva fiducia che avrebbe fatto quel che diceva.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai confiance en toi et suis sûr que tu sauras trouver la bonne solution.

crédit

(fiducia) (légitimité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Secondo me il piano non ha alcun credito.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je ne porte aucun crédit à ces racontars.

conviction

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sebbene non potesse verificarlo, aveva fede che il pacco arrivasse in tempo.
Même s'il ne pouvait pas le prouver, il avait la conviction que le colis arriverait à temps.

fiabilité

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Amo Matthew per la sua lealtà: posso sempre contare su di lui.
J'aime Matthew pour sa fiabilité, je peux toujours compter sur lui.

optimisme

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

confiance en soi

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sicurezza ha aiutato l'uomo d'affari ad avere successo.
Il était plein d'assurance et cela l'a aidé à réussir.

fidèle, fiable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il viaggiatore fu sconvolto quando i fidati compagni di viaggio si rivelarono essere dei ladri che avevano fatto amicizia con lui solo per prendergli i soldi.
Le voyageur a été choqué lorsqu'il a appris que ses fidèles compagnons étaient des voleurs qui s'étaient liés d'amitié avec lui dans le seul but de lui prendre son argent.

peu solide

(objet : meuble...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ne monte pas sur cette chaise peu solide ! Utilise plutôt celle-ci, elle est plus solide.

digne de confiance

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il proprietario dell'azienda era fortunato ad avere dipendenti affidabili che mandavano avanti le cose in sua assenza.
Le patron avait de la chance d'avoir des employés dignes de confiance (or: fiables) pour faire marcher l'entreprise en son absence.

indigne de confiance

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Certi politici non meritano fiducia.

confiance aveugle

sostantivo femminile (spec. verso persone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Riponeva una fiducia cieca nei confronti del suo amico.

déloyauté

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Considero ciò che lui mi ha fatto un tradimento della mia fiducia nei suoi confronti.

manque de confiance en soi

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La sua insicurezza è alla base dei suoi problemi con le donne.

quelqu'un de responsable

sostantivo femminile

confiance du consommateur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

autonomie, autosuffisance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

abus de confiance

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

assistante

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vote de confiance

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

confiance en soi

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

intervalle de confiance

sostantivo maschile (statistica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

confiance en soi

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sentiment d'efficacité personnelle

sostantivo femminile (Psychologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gagner la confiance de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Sono riuscita a conquistare la fiducia del nostro ultimo cliente. Lui conquistò la fiducia dei suoi capi grazie al suo lavoro eccellente.
J'ai réussi à gagner la confiance de notre nouveau client. Il a gagné la confiance de ses responsables par son excellent travail.

faire confiance à

Puoi fidarti di me.
Tu peux me faire confiance.

faire confiance à

La gente si fida poco dei funzionari pubblici.

avoir confiance en

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

savoir ce qu'on veut

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être sûr de soi

verbo transitivo o transitivo pronominale

Hai fiducia in te stesso.
Tu es sûre de toi.

douter de

(rivolto a persone)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ne doute pas de moi ! J'ai juste besoin d'un peu plus d'encouragement.

faire confiance à

(une personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi fido di mio fratello.
J'ai confiance en mon frère.

avoir foi dans, avoir foi en

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dobbiamo fare qualcosa subito: non possiamo avere fiducia nelle loro promesse di una soluzione futura.
Il faut qu'on se bouge, ce n'est pas raisonnable d'avoir foi dans leurs éternelles promesses.

être sûr que

verbo intransitivo

Ho fiducia che riuscirò a pagare la rata del mutuo questo mese.
J'ai la conviction que je pourrai payer le loyer ce mois-ci.

repère, de repère

locuzione aggettivale (fisica: standard)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir bon espoir que + [subjonctif], de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Smith, il campione in carica, è fiducioso di vincere la gara di oggi.
Smith, le champion en titre, espérait gagner la course aujourd'hui.

en toute confiance

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

être confiant en

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I giocatori hanno fiducia nella capacità di vincere della squadra.

inspirer confiance

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'aspetto trasandato del venditore non ispirava fiducia nel suo prodotto.
L'apparence négligée du vendeur n'inspirait pas confiance en son produit.

être bien dans sa peau

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

manquer de confiance en, douter de

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle a douté de lui depuis le début.

croire en

verbo transitivo o transitivo pronominale

Credo nel nuovo primo ministro.
J'ai confiance dans le nouveau Premier ministre.

avoir bon espoir que + [subjonctif], de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Holly era fiduciosa che quest'anno sarebbe stato meglio dello scorso.
Holly espérait que cette année soit meilleure que la dernière.

compter sur

(credere)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Avevo fiducia nella sua capacità di mantenere il segreto.
Je comptais sur sa capacité à garder un secret.

reconnaissance totale (de )

(Droit américain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

digne de confiance

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

doute de soi

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compter sur, miser sur

(figurato: avere fiducia in [qlcs])

Je compte sur (or: mise sur) une reprise de la bourse, sinon, ma retraite ne suffira pas.

Give me some/a little credit : un peu de respect

verbo transitivo o transitivo pronominale

Je ne suis pas aussi stupide, ne me prends pas pour un idiot !

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fiducia dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.