Que signifie flesh dans Anglais?

Quelle est la signification du mot flesh dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser flesh dans Anglais.

Le mot flesh dans Anglais signifie chair, chair, peau, chair, chair, couleur chair, couleur chair, chair, écharner, décharner, couleur chair, couleur chair, s'épaissir, étoffer, désirs charnels, de chair et de sang, la chair de sa chair, pulpe d'un fruit, chair d'un fruit, teint, blessure superficielle, plaie superficielle, couleur chair, carnivore, mangeur de chair, mangeuse de chair, cannibale, rendre l'âme, s'abîmer, se gâter, prendre fin, chair de poule, en chair et en os, réincarné, donner la chair de poule à, ni chair ni poisson, dû, serrer des mains, péchés de la chair, La chair est faible., épine dans le pied. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot flesh

chair

noun (meat) (viande)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The butcher cut the flesh off the animal's bones.
Le boucher séparait la chair de l'os de l'animal.

chair

noun (body tissue) (tissu du corps)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The surgeon cut through the flesh of the patient's leg to reveal the bone beneath.

peau

noun (human skin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The rosy flesh of the child's cheeks suggested she was in good health.
La peau rosée des joues de la petite fille laissait penser qu'elle était en bonne santé.

chair

noun (human body)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The preacher railed about the temptations of the flesh.
Le pasteur pesta contre les plaisirs de la chair.

chair

noun (pulp: inside of fruit) (d'un fruit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Kelsey spooned the flesh out of the avocado.
À l'aide d'une cuillère, Kelsey récupéra la chair de l'avocat.

couleur chair

adjective (peachy in colour)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
The painter used flesh tones for the skin of the people in his paintings.
Le peintre utilisait des tons couleur chair pour la peau de ses modèles.

couleur chair

adjective (peachy in colour)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sarah bought a flesh-colored bag at the mall.
Sarah a acheté un sac couleur chair au centre commercial.

chair

noun (informal, figurative (fat) (figuré, familier : gras)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Brandon had a little bit of extra flesh around his waist.
Brandon avait un peu de chair en excès au niveau de la taille.

écharner, décharner

transitive verb (animal hide: remove flesh) (cuir animal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The hunter fleshed the hide.
Le chasseur décharnait la peau.

couleur chair

noun (color of skin)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

couleur chair

adjective (same colour as skin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

s'épaissir

phrasal verb, intransitive (become plumper)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Once she began receiving regular meals, her once-bony face fleshed out and softened her look.
Une fois qu'elle a commencé à manger correctement, son visage, autrefois émacié, s'est épaissi et a adouci ses traits.

étoffer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (make more detailed)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This report isn't convincing enough; can't you flesh it out with something from the internet?
Ce rapport n'est pas assez convaincant. Est-ce que tu ne pourrais pas l'étoffer avec quelque chose que tu trouverais sur Internet ?

désirs charnels

plural noun (literary (lust)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The pastor preached against lust and sinning due to desires of the flesh.

de chair et de sang

noun (human body, human nature) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

la chair de sa chair

noun (relative, offspring)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pulpe d'un fruit, chair d'un fruit

noun (pulp: soft inside part of fruit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In this recipe, I discard the flesh of the fruit and only use the peel.

teint

noun (colour of human skin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The girl's flesh tone was darker from the two weeks she'd spent sunbathing in Greece.
Le teint de la fille était plus foncé après les deux semaines passées à bronzer en Grèce.

blessure superficielle, plaie superficielle

noun (superficial injury, scratch)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The injury looked serious but it was really just a flesh wound.
La blessure avait l'air grave mais ce n'était qu'une plaie superficielle.

couleur chair

adjective (peachy)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

carnivore

adjective (animal, plant: eats meat)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mangeur de chair, mangeuse de chair

adjective (disease: destroys flesh) (maladie)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

cannibale

adjective (zombie: eats people)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

rendre l'âme

verbal expression (literary (person: die) (mourir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'abîmer, se gâter

verbal expression (figurative (food: go bad, spoil) (nourriture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

prendre fin

verbal expression (figurative (project, etc.: come to an end) (projet...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chair de poule

noun (skin's response to cold, fear)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ce film me donne la chair de poule.

en chair et en os

adverb (in person)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

réincarné

adjective (Christianity: incarnate)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

donner la chair de poule à

verbal expression (frighten or disgust [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ni chair ni poisson

expression (neither one or the other) (vieilli)

noun (figurative (repayment of debt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You've had your pound of flesh - now leave me in peace.
Tu m'as laissé exsangue, maintenant fiche-moi la paix.

serrer des mains

verbal expression (informal, figurative (shake hands and mingle) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The senator gave a speech and then pressed the flesh for a few minutes.

péchés de la chair

plural noun (Christianity: sex)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

La chair est faible.

expression (figurative, Biblical (we often yield to temptation)

épine dans le pied

noun (figurative (aggravating thing, person) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That new trainee is so annoying; he's a thorn in my side.
Le nouveau stagiaire est vraiment énervant : qu'est-ce qu'il m'agace !

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de flesh dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de flesh

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.