Que signifie luck dans Anglais?

Quelle est la signification du mot luck dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser luck dans Anglais.

Le mot luck dans Anglais signifie chance, chance, être chanceux, être chanceuse, par chance, bien sûr, il a fallu que..., malchance, pas de chance, chance du débutant, bonne chance !, porter bonheur à , porter chance à, par chance, poisse, guigne, maudire son sort, malchanceux, malchanceuse, dû à la chance, chance, porte-bonheur, soupe de la chance, bonne chance !, malchance, Pas de chance !, Tant pis (pour toi) !, larmoyant, déboires, avoir vraiment de la chance, malchance, avoir de la chance, tomber sur, le hasard du tirage, to be out of luck : ne pas avoir de chance, ce qui se présente, repas où chaque invité apporte quelque chose à manger, repas où chaque invité apporte quelque chose à manger, tirer sur la corde, manque de pot, coup de chance, prendre ce que l'on trouve, poisse, pas de chance, pas de chance, Quelle chance !, avec un peu de chance, pas de bol !. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot luck

chance

noun (fortune, chance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Luck is, by definition, something that is out of our control.

chance

noun (good fortune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I had the luck to be the first in line for the tickets.
J'ai eu la chance d'être la première de la file au guichet.

être chanceux, être chanceuse

phrasal verb, intransitive (slang (be fortunate)

We really lucked out with these front-row seats!
Nous avons eu de la chance avec ces places au premier rang !

par chance

adverb (idiom (fortunately) (positif)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
As luck would have it, the bus was late too, so I managed to catch it after all.
Par chance, le bus était en retard aussi et je ne l'ai donc pas raté.

bien sûr, il a fallu que...

adverb (idiom, ironic (unfortunately)

As luck would have it, the strike started the day I was due to fly out on holiday.
Et bien sûr, il a fallu que la grève commence le jour où je devais partir en vacances.

malchance

noun (misfortune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We suffered a lot of bad luck with the weather.
Nous n'avons pas eu de chance avec le temps.

pas de chance

interjection (commiserations)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
I heard you failed your driving test. Bad luck!
C'est vraiment dommage pour ton permis de conduire.

chance du débutant

noun (success despite inexperience)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Joe attributed his success to beginner's luck.
Joe attribua sa réussite à la chance du débutant.

bonne chance !

interjection (expressing wishes for [sb]'s success)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Bonne chance pour ton examen !

porter bonheur à , porter chance à

verbal expression (cause good fortune for [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

par chance

adverb (through good fortune)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

poisse, guigne

noun (slang (bad luck) (populaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

maudire son sort

verbal expression (informal, figurative (feel unlucky)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne gagne jamais au loto ; je maudis mon sort...

malchanceux, malchanceuse

expression (have bad luck)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dû à la chance

adjective (informal (depends on chance)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
My win at chess was down to luck, rather than skill. It's down to luck now whether we get there on time.

chance

noun (good fortune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It was such good luck that I ran into him yesterday. This item brings me good luck.
J'ai vraiment eu de la chance de le croiser hier.

porte-bonheur

noun (trinket worn for good fortune)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Many people carry a rabbit's foot or four-leaf clover for a good luck charm.
Beaucoup de personnes ont toujours une patte de lapin ou un trèfle à quatre feuilles sur eux comme porte-bonheur.

soupe de la chance

noun (bean soup of southern US) (recette de soupe américaine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bonne chance !

interjection (used to wish [sb] good fortune)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Today's your test? Good luck!

malchance

noun (misfortune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Pas de chance !

interjection (showing compassion)

Hard luck, guys! Hopefully you'll do better next time.

Tant pis (pour toi) !

interjection (showing lack of compassion)

You didn't want that? Well, hard luck!

larmoyant

adjective (relating to unfavorable conditions)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tired of all the hard-luck updates her friend kept posting on social media, Tania unfriended him.

déboires

noun (account of [sb]'s misfortune)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The man told us a hard-luck story, before asking us for money.

avoir vraiment de la chance

verbal expression (informal (be lucky)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You won the lottery? Some people have all the luck.
Tu as gagné à la loterie ? Il y en a qui sont vraiment chanceux !

malchance

noun (bad luck, misfortune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
David lost his lottery ticket. What ill luck!
David a perdu son billet de loterie, quelle déveine !

avoir de la chance

adjective (lucky, fortunate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You're in luck: there's just one ticket left for the concert.
Tu es en veine, il reste un billet pour le concert.

tomber sur

expression (fortunately get [sth])

le hasard du tirage

noun (chance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There's no way of guaranteeing you'll win the lottery - it's just the luck of the draw.
Il n'y a pas moyen de garantir que tu gagneras au loto : c'est juste le hasard du tirage.

to be out of luck : ne pas avoir de chance

adjective (informal (unlucky)

I'm afraid you're out of luck; there are no tickets left.
Vous n'avez pas de chance : il n'y a plus de billets.

ce qui se présente

noun (informal, figurative, uncountable (whatever is available)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sometimes you can choose, but usually it's pot luck.
Parfois on peut choisir, mais la plupart du temps il faut se contenter de la fortune du pot.

repas où chaque invité apporte quelque chose à manger

noun (US (meal: guests bring food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

repas où chaque invité apporte quelque chose à manger

noun (US (meal: guests bring food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Joe brought grilled hotdogs to the potluck party, and I brought dessert.

tirer sur la corde

verbal expression (be too confident) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

manque de pot

noun (informal (misfortune) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The lack of snow for the Winter Olympics was rotten luck. What rotten luck! - she broke her leg just days before her big dance recital.

coup de chance

noun (fortunate occurrence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
By a stroke of luck, I found a parking space on the crowded street. It was a stroke of luck that brought us together.
Par bonheur, j'avais un parapluie que nous avons pu partager lorsque l'orage a éclaté.

prendre ce que l'on trouve

verbal expression (accept what is available)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When you book a last-minute holiday, you often take pot luck with the hotel.
Quand on réserve ses vacances à la dernière minute, il faut souvent prendre ce que l'on trouve au niveau de l'hôtel.

poisse

noun (informal (misfortune) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Albert's had tough luck all his life.
Albert doit avoir la poisse. Il a joué de malchance toute sa vie.

pas de chance

interjection (informal (that's unfortunate)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tough luck you can't find your car keys!
Tu ne trouves pas tes clés de voiture, manque de pot !

pas de chance

interjection (slang (being dismissive of [sb]'s misfortune)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tu ne trouves pas tes clés de voiture, manque de pot !

Quelle chance !

interjection (that is fortunate)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

avec un peu de chance

adverb (if good fortune prevails)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Avec un peu de chance, on attrapera le train de 19 heures.

pas de bol !

interjection (informal (unfortunately) (pop)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ils allaient remporter la rencontre quand leur meilleur joueur s'est blessé, pas de pot !

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de luck dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.