Que signifie marcia dans Italien?

Quelle est la signification du mot marcia dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser marcia dans Italien.

Le mot marcia dans Italien signifie vitesse, marche, marche, défilé, vitesse, marche athlétique, progression, avancée, se diriger, défiler, marcher, partir d'un pas décidé, marcher en groupe, méchant, en putréfaction, qui pourrit, pourri, pourri, avarié, , mauvais, en décomposition, corruption, décadence, putride, décomposé, pourri, bourré, plein, rond, emmener à marche forcée, revirement, vitesse surmultipliée, surmultipliée, survitesse, partir, rétrograder, volte-face, volte-face, en arrière, à l'arrière, conduite, troisième, changer, en prise, en marche, chant funèbre, hymne funèbre, volte-face, marche emboîtée, marche forcée, marche funèbre, volte-face, sale type, feu de position, feu de navigation, marche de protestation, volte-face, paso doble, ordre de marche, avoir une longueur d'avance sur, être avantagé, trouver un second souffle, faire marche arrière sur , faire machine arrière sur, passer la vitesse supérieure, passer à la vitesse au-dessus, rétrograder, se défiler, se dégonfler, rétrograder, changer de vitesse, reculer dans, en prise, revirement, revirement, formation déployée, retournement de situation, changer d'approche, changer de tactique, faire marche arrière, rétrograder, rétropédaler, avancer, retourner sa veste, revenir sur, faire marche arrière (sur ), faire avancer, retourner sa veste, changer de vitesse, passer (à) la vitesse supérieure, reculer, passer la vitesse supérieure pour faire, faire reculer, faire marche arrière, aller en marche arrière, rouler en marche arrière. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot marcia

vitesse

(veicoli) (Automobile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando entri in autostrada, metti la quinta marcia.
Quand vous prenez l'autoroute, passez la cinquième vitesse.

marche

sostantivo femminile (militare) (Militaire : exercice)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La marcia attraverso i campi è durata quattro giorni.
La marche à travers champs a duré quatre jours.

marche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sheepscot è a quattro giorni di marcia da qui.
Sheepscot est à quatre jours de marche d'ici.

défilé

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I bambini si sono divertiti nella marcia durante la sfilata.
Les enfants ont aimé le défilé.

vitesse

(cambio di velocità) (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai un vélo à dix vitesses.

marche athlétique

sostantivo femminile (sport) (sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

progression

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La nostra avanzata verso la cima è stata ostacolata dal tempo brutto.
Notre progression jusqu'au sommet a été ralentie par le mauvais temps.

avancée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La nostra avanzata era ostacolata da diverse frane.
Notre avancée a été freinée par plusieurs éboulements.

se diriger

verbo intransitivo (d'un pas déterminé)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ha marciato con decisione verso la casa dei vicini per chiedere di abbassare il volume dello stereo.
Elle s'est dirigée droit sur la maison des voisins pour leur demander de couper la stéréo.

défiler

verbo intransitivo (militare) (militaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'esercito sfila davanti alla regina per il suo compleanno.
L'armée défile devant la Reine le jour de son anniversaire.

marcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (a lungo) (péniblement)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

partir d'un pas décidé

verbo intransitivo

marcher en groupe

verbo intransitivo

I quattro bambini al supermercato camminavano in fila dietro la loro madre.
À la recherche de leur mère, les quatre garçons marchaient en groupe autour du supermarché.

méchant

(figurato) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sois pas salaud ! Partage tes bonbons avec ton petit frère.

en putréfaction, qui pourrit

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pourri

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Carol riuscì facilmente ad entrare nella casa abbandonata rompendo la porta anteriore marcia.
Carol a facilement pu forcer la porte d'entrée pourrie pour pénétrer dans la maison abandonnée.

pourri, avarié

aggettivo (nourriture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Henry ha gettato le mele marce nella compostiera.
Henry a jeté les pommes pourries dans la pile de compost.

aggettivo (figurato: persona corrotta o immorale)

mauvais

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questa frutta puzza un po' di marcio. Forse è andata a male.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le lait a tourné, il faut le jeter.

en décomposition

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

corruption, décadence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

putride

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

décomposé, pourri

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bourré, plein, rond

(argot)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jake era completamente sbronzo alla festa.
Jake était complètement bourré à la fête.

emmener à marche forcée

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'autorité)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'esercito ha fatto marciare i prigionieri verso il campo di detenzione.
L'armée a emmené les captifs à marche forcée jusqu'au camp de prisonniers.

revirement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a fait volte-face après avoir vu les résultats du sondage.

vitesse surmultipliée, surmultipliée, survitesse

(meccanica, automobile) (Automobile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jack passa la surmultipliée pour arriver à l'hôpital à temps pour la naissance de son fils.

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo partire verso le otto.
Il faut qu'on décolle à 8 heures si on veut arriver à l'heure à la fête.

rétrograder

(auto: marcia) (vitesse inférieure)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

volte-face

(figurato: cambio di opinione)

(nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face")
In merito alla questione del ritiro delle truppe, il suo è stato un vero e proprio dietrofront.
Sa nouvelle prise de position sur le retrait des troupes constitue une énorme volte-face.

volte-face

(figurato: cambiamento di opinione)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il politico fece dietrofront dopo le recenti proteste.

en arrière, à l'arrière

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le bateau alla en arrière pour rentrer entre les péniches.

conduite

(auto: cambio automatico) (vitesse d'un boîtier automatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Metti la macchina da folle in "drive" e rilascia il freno.
Passe du point mort au mode conduite et lâche le frein.

troisième

(auto: marcia) (Automobile : vitesse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha scalato in terza per sorpassare il camion.
Il a repassé la troisième pour doubler le camion.

changer

(veicoli: marcia) (de vitesse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando il motore gira troppo veloce devi cambiare.
Lorsque le moteur tourne trop vite, tu devrais changer de vitesse.

en prise

(Automobile)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Enclenche une vitesse et relâche doucement l'embrayage.

en marche

locuzione avverbiale (Militaire)

chant funèbre, hymne funèbre

sostantivo femminile (tipo di musica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

volte-face

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marche emboîtée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marche forcée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I soldati fecero marcia forzata durante la notte.
Les soldats ont fait une marche forcée dans la nuit.

marche funèbre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La banda militare suonò una marcia funebre.
La fanfare militaire a joué une marche funèbre.

volte-face

(figurato: cambio di opinione)

(nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face")
Suite au tollé provoqué, l'homme politique a fait volte-face concernant sa position sur le réchauffement climatique.

sale type

sostantivo femminile (figurato) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non sorprende che sia finito in galera. È sempre stato una mela marcia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pas étonnant qu'il ait fini en prison : ça a toujours été un sale type.

feu de position, feu de navigation

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marche de protestation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

volte-face

sostantivo femminile (figurato: cambio di idea)

(nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face")

paso doble

sostantivo femminile (paso doble) (musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ordre de marche

sostantivo plurale maschile (militare) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir une longueur d'avance sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha una marcia in più rispetto agli altri bambini della squadra perché suo padre è un giocatore professionista.

être avantagé

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

trouver un second souffle

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: nuovo sforzo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire marche arrière sur , faire machine arrière sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer la vitesse supérieure, passer à la vitesse au-dessus

(veicoli: marcia più alta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando si aumenta la velocità bisogna cambiare marcia per evitare che il motore lavori a un regime troppo alto.
Quand la voiture roule plus vite, tu dois changer de vitesse pour éviter que le moteur ne tourne trop vite.

rétrograder

verbo intransitivo (auto: marcia inferiore) (Automobile)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I camionisti scalano marcia in discesa per evitare di accelerare troppo.

se défiler, se dégonfler

(rispetto a una promessa) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

rétrograder

verbo intransitivo (veicoli) (Automobile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben scalò alla seconda marcia sulla collina ripida.
Ben a rétrogradé la voiture en seconde à la côte abrupte.

changer de vitesse

verbo transitivo o transitivo pronominale (véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reculer dans

Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro.
Oh non ! J'ai écrasé le vélo de mon fils en reculant.

en prise

(Automobile)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La macchina fa uno strano rumore con la marcia ingranata.
La voiture fait un drôle de bruit quand elle est en prise.

revirement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il governo ha fatto marcia indietro riguardo alle misure a vantaggio dei dipendenti.

revirement

sostantivo femminile (figurato: cambio di opinione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

formation déployée

sostantivo maschile (non serrata) (militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

retournement de situation

(figurato: tornare sui propri passi)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

changer d'approche, changer de tactique

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire marche arrière

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il politico ha fatto marcia indietro, dicendo che i suoi commenti non erano intesi in senso letterale.
Le politicien a fait marche arrière, en disant que ses commentaires ne devaient pas être pris au sens littéral.

rétrograder

verbo intransitivo (veicoli) (Automobile)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Avvicinandosi al forte traffico davanti a lei, Rachel rallentò scalando la marcia.
Rachel a rétrogradé en ralentissant alors qu'elle approchait d'une masse de voitures devant elle.

rétropédaler

(figurato) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

avancer

verbo intransitivo (veicoli)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Invece di fare retromarcia, è andato in avanti, diritto contro un albero.
Au lieu d'engager la marche arrière, il a avancé tout droit dans un arbre.

retourner sa veste

(figurato) (figuré, péjoratif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir sur

(figurato) (figuré)

faire marche arrière (sur )

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: desistere) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'è stata una protesta dell'opinione pubblica contro i provvedimenti e il governo è stato costretto a fare marcia indietro.
Les projets ont déclenché un tollé général et le gouvernement a été forcé de faire marche arrière.

faire avancer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retourner sa veste

(figurato: cambiare opinione) (figuré, péjoratif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il candidato fece dietrofront su due questioni fondamentali: l'assistenza sanitaria e la tutela ambientale.
Le candidat a fait volte-face sur les questions de santé et d'environnement.

changer de vitesse, passer (à) la vitesse supérieure

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'autista è salito di marcia e ha premuto sull'acceleratore più forte che poteva.
Le conducteur a changé de vitesse (or: a passé la vitesse supérieure) et a appuyé sur l'accélérateur aussi fort qu'il a pu.

reculer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il recula dans la place de parking.

passer la vitesse supérieure pour faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: potenziare) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Questa attività commerciale ha bisogno di cambiare marcia per battere la concorrenza.
Notre entreprise doit passer la vitesse supérieure pour pouvoir battre la concurrence.

faire reculer

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È molto difficile fare retromarcia con un camion con rimorchio.
Il n'est pas facile de faire reculer un camion quand une remorque est attachée.

faire marche arrière, aller en marche arrière, rouler en marche arrière

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mentre fa retromarcia, il camion emette un forte segnale acustico per avvisare gli altri utenti della strada.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de marcia dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.