Que signifie meio dans Portugais?

Quelle est la signification du mot meio dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser meio dans Portugais.

Le mot meio dans Portugais signifie plutôt, assez, milieu, milieu, intermédiaire, quelque peu, un tantinet, matière, milieu, mi-, demi-, demi-, mi-, peu, solution, milieu, au cœur de, au centre de, moyens, milieu, élément, moitié, instrument de, la moitié de, à moitié, légèrement sucré, consanguin ou utérin, demi-sec, demi-sèche, bord du trottoir, trottoir, midi, midi, Midwest, Middle West, voix basse, demi-frère, milieu de terrain, demi-penny, demi-teinte, juste milieu, midi, consanguin ou utérin, demi-frère, midi, mi-temps, meneur de jeu, meneuse de jeu, pavillon en berne, bord de trottoir, mezzo, mezzo-soprano, externe, externe, au milieu de, demi-centre, mezzo, mezzo-soprano, mezzo, de milieu de terrain, du milieu de terrain, au milieu du terrain, parmi, par, déchiré, arrangement, intervenir, beau-, belle-, centre, milieu de terrain, milieu de terrain, mezzo, mezzo-soprano, à moitié endormi, malentendant, un peu épais, un peu épaisse, un peu (trop) dilué, à moitié mort, à temps partiel, jaunâtre, légèrement jaune, écologique, à mi-corps, plutôt en retard, à moitié oublié, à moitié sérieux, à moitié armé, assez court, à moité rempli, rempli à moitié, avec quoi, avec lequel, avec laquelle, en plein milieu, plutôt, assez, au milieu du navire, à midi, à midi, avant midi, moitié-moitié, en deux, au milieu d'une phrase, entre-temps, en attendant, en attendant, en ce temps, pendant cette période, à moitié, de quoi, duquel, dont, au milieu de nulle part, au milieu de, au cœur de l'action, Bon mercredi !, l'environnement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot meio

plutôt, assez

(figurado, informal: mais ou menos)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Parece meio frio para estar de short.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'étais à moitié malade et je suis resté au lit.

milieu

(no ponto médio) (d'une distance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A linha de cinquenta jardas fica no meio do campo de futebol americano.
La ligne des 50 mètres est au milieu du terrain de football américain.

milieu

substantivo masculino (centro) (centre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há um ponto no meio do círculo.
Il y a un point au centre du cercle.

intermédiaire

substantivo masculino (de comunicação)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pelo meio da televisão, as crianças vêem o mundo.
La télévision est un bon moyen de faire découvrir le monde aux enfants.

quelque peu

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
É difícil conseguir um café meio aceitável por aqui.
C'est dur de pouvoir boire un café à peu près correct dans le coin.

un tantinet

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Você não está meio velho pra assistir desenhos?
Tu n'es pas un tantinet trop vieux pour regarder les dessins animés ?

matière

(arte, material)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele geralmente trabalha com mármore ou vidro como meio.
D'ordinaire, la matière qu'il travaille est le marbre ou le verre.

milieu

substantivo masculino (d'une durée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eu perdi interesse no meio do filme.
J'ai commencé à m'ennuyer à la moitié du film.

mi-

substantivo masculino (à la moitié)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Ele parou para descansar no meio da jornada.
Il décida de faire une pause à mi-parcours de son périple.

demi-

prefixo (sœur, frère)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Por exemplo: meio-irmão
Par exemple : demi-frère

demi-

adjetivo

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Ela deu um meio sorriso depois que ele contou a piada idiota.
Sa blague idiote lui fit esquisser un demi-sourire.

mi-

adjetivo

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce livre a été écrit au milieu du 18e siècle.

peu

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Estou meio inclinado a aceitar essa oferta.
Je suis peu enclin à accepter une telle offre.

solution

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Todos os testes foram conduzidos usando água marinha artificial rica em nutrientes como meio.
Tous les tests ont été effectués à l'aide d'une solution d'eau de mer artificielle enrichie en nutriments.

milieu

substantivo masculino (figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il était à la moitié de sa carrière quand il a décidé de retourner à l'école.

au cœur de, au centre de

Onde quer que houvesse problemas, ele estava no meio.
Il était constamment au cœur de (or: au centre de) la moindre histoire.

moyens

substantivo masculino

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Com suas ferramentas e seu cérebro, ele tinha os meios para reparar qualquer fogão.
Avec ses outils et son cerveau, il avait les moyens de réparer n'importe quelle cuisinière.

milieu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle est plus à l'aise dans un milieu artistique.

élément

substantivo masculino (ambiente) (environnement naturel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Por ser extrovertida, Jane fica em seu elemento nas festas.
Étant extravertie, Jeanne est dans son élément pendant les fêtes.

moitié

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

instrument de

(figuré)

A corrupção do político foi o instrumento de sua queda.
La corruption du politicien fut l'instrument de sa chute.

la moitié de

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Metade do público aplaudiu e a outra vaiou.
La moitié du public applaudit tandis que l'autre exprima son mécontentement.

à moitié

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O copo está metade cheio.
Le verre était à moitié plein.

légèrement sucré

adjetivo

consanguin ou utérin

adjetivo (apenas um dos pais em comum) (soutenu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

demi-sec, demi-sèche

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bord du trottoir, trottoir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Juanita desceu do meio-fio para a rua.
Juanita est descendue du trottoir et a marché sur la chaussée.

midi

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Laura sempre ia almoçar meio-dia e não voltava ao trabalho até às 13:00.
Laura prenait toujours sa pause-déjeuner à midi et ne revenait pas au bureau avant 13 heures.

midi

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La conférence s'interrompra à midi pour le déjeuner.

Midwest, Middle West

substantivo masculino (EUA, norte-centro) (anglicisme, région des États-Unis)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

voix basse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les deux hommes parlaient à voix basse pour que personne ne les entende.

demi-frère

substantivo masculino (impropre mais courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Même si nous avons l'air d'être de la même famille, Greg est en fait le fils de mon beau-père.

milieu de terrain

(esporte) (Football : position)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demi-penny

substantivo masculino (moeda inglesa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demi-teinte

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

juste milieu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vicky essaie de trouver le juste milieu entre ses engagements professionnels et sa vie de famille.

midi

substantivo masculino (horário)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ao meio-dia, o sol está diretamente acima; você não pode ver sua sombra no Equador.
À midi, le soleil est juste au-dessus ; on ne voit pas son ombre sous l'équateur.

consanguin ou utérin

substantivo masculino (soutenu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demi-frère

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mon demi-frère et moi n'avons pas le même père.

midi

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le magasin ferme à midi et rouvre à quatorze heures.

mi-temps

(esporte: intervalo no meio do jogo) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
À la mi-temps, l'équipe locale gagnait largement.

meneur de jeu, meneuse de jeu

substantivo masculino (Sports)

pavillon en berne

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bord de trottoir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mezzo, mezzo-soprano

substantivo feminino (voix)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

externe

substantivo masculino (d'un internat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

externe

substantivo feminino (d'un internat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

au milieu de

(rodeado por)

A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas.
La ferme de Josiah est située au milieu des champs de maïs dans l'est du Kansas. Il vit au milieu de montagnes de bazar qu'il a accumulé.

demi-centre

substantivo masculino (jogador de futebol) (Football : joueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mezzo, mezzo-soprano

substantivo feminino (chanteuse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mezzo

(música) (chanteuse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de milieu de terrain, du milieu de terrain, au milieu du terrain

adjetivo (esporte) (Football)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

parmi

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Havia pérolas e moedas de ouro estavam entre os tesouros do baú. Entre as vítimas do terremoto estava um homem de 60 anos.
Il y avait des perles et des pièces d'or parmi les trésors du coffre. Parmi les victimes du séisme se trouvait un homme de 60 ans.

par

(através de) (moyen de communication)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Você não pode simplesmente mandar via e-mail?
Tu ne peux pas simplement me l'envoyer par mail ?

déchiré

(figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La famille a été déchirée quand les parents ont divorcé.

arrangement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As duas partes não conseguiram chegar a nenhum meio-termo.
Les deux parties n'ont pas réussi à trouver un arrangement.

intervenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

beau-, belle-

(relação por casamento) (père,... : par remariage)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Por exemplo: meio-irmão.
Par exemple : belle-mère

centre

(BRA, esportes) (Sports : joueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

milieu de terrain

substantivo masculino (posição do futebol) (Football : position)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

milieu de terrain

substantivo masculino e feminino (jogador da posição) (Football : joueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mezzo, mezzo-soprano

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à moitié endormi

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Eu estava meio adormecido quando você ligou essa manhã, por isso não me lembro do que eu disse. Ainda estou meio adormecido, não me pergunte nada até eu tomar um café.
Davina a préparé le petit déjeuner pour les adolescents encore dans le cirage.

malentendant

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mon grand-père est dur de la feuille alors pas la peine de lui parler de l'autre côté de la pièce.

un peu épais, un peu épaisse

locução adjetiva

Este creme de leite está meio grosso.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La sauce est un peu épaisse : je peux y faire tenir une cuillère debout !

un peu (trop) dilué

locução adjetiva (sauce)

La sauce n'est pas assez épaisse, je crois que je vais y ajouter de la farine pour l'épaissir.

à moitié mort

locução adjetiva (figurado) (figuré, familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
David a continué à grimper parce que même s'il était à moitié mort, il voulait arriver au sommet.

à temps partiel

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Finalmente arranjei um emprego como barman em meio período.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'aime bien ce travail à temps partiel ; il me permet de bien m'occuper de ma famille.

jaunâtre, légèrement jaune

(um pouco descolorido, quase branco)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

écologique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à mi-corps

locução adjetiva (retrato: da cintura para cima) (portrait)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

plutôt en retard

locução adverbial (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moitié oublié

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moitié sérieux

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moitié armé

locução adjetiva (arma) (arme)

assez court

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moité rempli, rempli à moitié

locução adjetiva (recipiente)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avec quoi, avec lequel, avec laquelle

(arcaico)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en plein milieu

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

plutôt, assez

locução adverbial (informal)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

au milieu du navire

locução adverbial (náutica) (Nautique)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à midi

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Du lundi au vendredi, le déjeuner est servi à midi.

à midi

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mon frère doit arriver à midi. Le bureau ferme à midi pour le déjeuner.

avant midi

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je vais me promener avant midi pour être rentrer pour le déjeuner. J'espère que tu peux arriver avant midi.

moitié-moitié

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

en deux

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Après le divorce, leurs biens furent divisés en deux.

au milieu d'une phrase

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'ai du mal à rester concentré si tu m'interromps sans cesse au milieu d'une phrase.

entre-temps, en attendant

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai l'intention d'acheter une maison l'année prochaine mais en attendant, je partage un appartement avec un ami.

en attendant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ma voiture ne sera pas prête avant vendredi alors en attendant, je prends le bus pour aller travailler.

en ce temps, pendant cette période

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à moitié

expressão (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'en ai un peu marre que tu te plaignes tout le temps.

de quoi, duquel, dont

(literária)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Thomas savait de quoi il parlait.

au milieu de nulle part

expressão (figurado: lugar insignificante)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part).

au milieu de

locução prepositiva (entre alguma coisa)

Les Californiens sont en pleine sécheresse, qui dure depuis trois ans.

au cœur de l'action

Tarzan était toujours au cœur de l'action quand il y avait des ennuis dans la jungle.

Bon mercredi !

(EUA, cumprimento de quarta-feira)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

l'environnement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O meio ambiente está mudando devido ao aquecimento global.
L'environnement est en train de changer à cause du réchauffement de la planète.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de meio dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.