Que signifie momento dans Portugais?

Quelle est la signification du mot momento dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser momento dans Portugais.

Le mot momento dans Portugais signifie moment, instant, court instant, bref instant, importance, moment de gloire, moment, moment, instant, moment, moment, moment, en un rien de temps, en un clin d'œil, timing, instant, seconde, minute, ponctualité, le présent, date, brièvement, tout de suite, élan, à la mode du jour, maintenant, actuellement, en ce moment, à aucun moment, pour le moment, pour l'instant, à tout moment, à ce moment-là, à l'époque, à ce stade, actuellement, un instant, un moment, peu de temps, à partir d'ici, à partir de maintenant, dans un instant, dans un moment, dans peu de temps, là, maintenant, maintenant, jusqu'à présent, jusqu'ici, jusque-là, jusqu'alors, jusqu'alors, jusque-là, à un moment, au même moment, à ce moment-là, à une heure donnée, à point nommé, en ce moment même, dans le feu de l'action, juste à temps, sur un coup de tête, en ce moment, pour l'instant, pour le moment, tout de suite, au moment de, à l'heure actuelle, carpe diem, mauvais moment, moment critique, tournant, notes comiques, notes d'humour, notes humoristiques, couronnement, moment décisif, instant crucial, révélation, bon moment, bon moment, moment opportun, moment propice, mauvais moment, temps libre, tournant, moment de grande fierté, rappel, rappel de rideau, temps pour moi, rares occasions, connaître des temps difficiles, traverser une période difficile, d'un instant à l'autre, à ce jour, à l'instant, d'ici là, détendre l'atmosphère, heure de vérité, un moment difficile, attendre un instant, patienter un instant, situation critique, to have a laugh : rigoler, change down : évoluer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot momento

moment

substantivo masculino (ponto no tempo) (lors de)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Onde você estava no momento em que ouviu que haviam atirado em Kennedy?
Où étiez-vous au moment où vous avez appris l'assassinat de Kennedy ?

instant

substantivo masculino (presente) (moment présent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
No momento, não estou disponível. Por favor, ligue depois.
Je ne suis pas disponible pour le moment. Veuillez me rappeler ultérieurement.

court instant, bref instant

substantivo masculino (pequeno período de tempo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Só estive lá por um momento. Saí da loja segundos depois de entrar.
J'y suis juste resté un court instant : je suis sorti du magasin quelques secondes après y être rentré.

importance

(importância) (de grande, haute)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ce nouveau bâtiment est d'une grande importance, et changera l'opinion des gens sur l'architecture.

moment de gloire

substantivo masculino (tempo de excelência) (fait marquant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Son moment de gloire fut quand il organisa l’œuvre de bienfaisance pour les sans-abri.

moment

substantivo masculino (física) (Physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moment

substantivo masculino (física) (Maths)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

instant, moment

substantivo masculino (gíria, abreviatura)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moment

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moment

(instant précis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Onde ele estava naquele momento?
Où était-il à ce moment-là ?

en un rien de temps, en un clin d'œil

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

timing

(momento certo para algo) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
No momento perfeito, Tim sugeriu uma solução ideal, justamente quando todos achavam que nunca encontrariam uma.
Avec un timing parfait, Tim a suggéré une solution idéale, juste au moment où tout le monde pensait ne jamais en trouver une.

instant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Parecia ter tudo acabado em um instante.
Cela a paru ne durer qu'un instant.

seconde, minute

substantivo masculino (informal) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il m'a réparé mon ordinateur en un rien de temps (or: en moins de deux) !

ponctualité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

le présent

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pare de se preocupar com o amanhã e mantenha seus pensamentos no presente.
Cesse de t'inquiéter pour ton avenir et focalise-toi sur le présent.

date

(evento)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A data da exibição coincidiu com minhas férias, então não pude ir.
La date de l'événement tombait en même temps que mes vacances, donc je n'ai pas pu y aller.

brièvement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Liza parou brevemente na loja no caminho para o show.

tout de suite

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Vou partir imediatamente.
Je pars sur-le-champ

élan

(física)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O meteoro tinha bastante momentum quando atingiu o solo.
Martha calcule la quantité de mouvement du météore.

à la mode du jour

locução adverbial

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

maintenant

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Steve não tem um emprego no momento.
Steve n'a pas de travail actuellement.

actuellement, en ce moment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
No momento, estou no supermercado.
Je suis actuellement (or: en ce moment) au supermarché.

à aucun moment

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Bob n'a jamais quitté la maison ce soir-là.

pour le moment, pour l'instant

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Bon, je pense que ça va pour le moment.

à tout moment

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à ce moment-là

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Naquele momento, percebi que ela realmente me amava. Eu estava prestes a contar a ela, mas naquele momento o telefone tocou.
À ce moment-là, j'ai réalisé qu'elle m'aimait vraiment. // J'allais lui dire, mais à ce moment-là, le téléphone a sonné.

à l'époque

locução adverbial (determinado tempo no passado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Naquele tempo, eu não entendi completamente o que ela queria dizer, mas eu compreendi mais tarde.
Sur le coup, je n'ai pas bien compris ce qu'elle voulait dire mais après, j'ai compris.

à ce stade

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À ce stade, il est important de choisir le meilleur chemin pour nous et nos descendants.

actuellement

locução adverbial (agora)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
O modelo do carro não está disponível nesse momento.
Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement.

un instant, un moment

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je t'ai presque cru l'espace d'un instant !

peu de temps

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il a séjourné dans cet appartement peu de temps : deux semaines tout au plus.

à partir d'ici

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à partir de maintenant

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À partir de maintenant, j'arrête de fumer dans la maison.

dans un instant, dans un moment, dans peu de temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je reviens dans un instant pour chercher le reste de mes affaires.

là, maintenant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ela telefona todos os dias no mesmo horário; na verdade, ela deve estar ligando agorinha mesmo.
Elle appelle à tous les jours à la même heure ; en fait, elle devrait appeler là, maintenant.

maintenant

(imediatamente, sem demora)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

jusqu'à présent, jusqu'ici

(até o presente momento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je n'ai pas eu une bonne raison d'y aller jusqu'à présent (or: jusqu'ici).

jusque-là, jusqu'alors

(até um momento anterior)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En mai dernier j'ai rencontré ma femme. Jusqu'alors, je n'avais jamais été amoureux.

jusqu'alors, jusque-là

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele se casou aos 40 anos. Até então, sempre viveu sozinho.
Il s'est marié à l'âge de 40 ans. Jusqu'alors, il avait toujours vécu seul.

à un moment

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
À un moment, je pensais même que nous allions nous marier.

au même moment, à ce moment-là

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle est allée se coucher et à ce moment-là, le téléphone s'est mis à sonner.

à une heure donnée

locução adverbial

Tu peux programmer le chauffage automatique pour qu'il se déclenche à une heure donnée.

à point nommé

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en ce moment même

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans le feu de l'action

expressão (figurado: emoção)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le couple perdit tout sens des proportions dans le feu de la dispute.

juste à temps

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le médecin est arrivé juste à temps et a pu sauver le patient.

sur un coup de tête

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nous avons décidé d'aller à Las Vegas sur un coup de tête.

en ce moment

locução adverbial (agora)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je suis actuellement en train de déjeuner.

pour l'instant, pour le moment

locução adverbial (temporariamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Meu carro quebrou, então estou usando minha bicicleta no momento.
Ma voiture est tombée en panne alors j'utilise mon vélo pour l'instant.

tout de suite

locução adverbial (présent)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au moment de

locução adverbial

Au moment où son père est mort, Bob vivait en Italie.

à l'heure actuelle

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

carpe diem

(Latim)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Carpe diem" é meu lema favorito: uma bela desculpa para festejar!
« Carpe diem » est ma devise préférée, c'est une excellente excuse pour faire la fête !

mauvais moment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vocês vieram em uma má hora. Nosso departamento acabou de ter seu orçamento cortado, então é uma má hora para pedir ao chefe um aumento de salário.
Tu tombes mal.

moment critique

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La décision de l'arbitre d'accord un pénalty fut un moment critique dans le match.

tournant

(moment décisif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le Civil Rights Act de 1964 a été un tournant dans la lutte pour l'égalité entre tous les Américains.

notes comiques, notes d'humour, notes humoristiques

(durante um drama)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Le personnage de Mercutio apporte des notes d'humour dans la pièce.

couronnement

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Recevoir sa huitième médaille d'or fur le couronnement de sa vie.

moment décisif, instant crucial

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

révélation

(revelação, divulgação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bon moment

(experiência agradável, diversão)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Merci pour cette soirée, j'ai vraiment passé un bon moment.

bon moment

(momento apropriado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moment opportun, moment propice

(momento apropriável)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ne te précipite pas. Tu ferais mieux d'attendre un moment plus opportun (or: un meilleur moment).

mauvais moment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

temps libre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pendant son temps libre, elle aimait lire des livres de cuisine et essayer des nouvelles recettes. J'ai deux emplois, je n'ai donc presque pas de temps libre.

tournant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cet accident a constitué un tournant pour notre société : nous avons dû choisir entre faire de la sécurité notre priorité ou continuer comme avant.

moment de grande fierté

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rappel, rappel de rideau

substantivo masculino (teatro) (Théâtre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

temps pour moi

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rares occasions

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Je ne l'ai pas vu depuis des années mais je pense à lui à de rares occasions.

connaître des temps difficiles

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

traverser une période difficile

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pippa a beaucoup de problèmes en ce moment : elle traverse une période difficile.

d'un instant à l'autre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mon mari sera là d'un instant à l'autre.

à ce jour

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Até agora, arrecadamos 80% dos recursos que precisamos para completar o projeto.
Jusqu'ici (or: Jusqu'à maintenant), nous avons récolté 80% des fonds nécessaires pour réaliser le projet.

à l'instant

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je suis occupé en ce moment ; pourrais-tu revenir plus tard peut-être ?

d'ici là

(informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

détendre l'atmosphère

(durante uma situação estressante)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A queda do professor durante o exame resultou em um momento cômico para os estudantes nervosos.
La gamelle du professeur a permis aux élèves de déstresser (or: a fait déstresser les élèves) pendant l'examen final.

heure de vérité

(momento de sucesso)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

un moment difficile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

attendre un instant, patienter un instant

expressão

Espere um momento e estarei com você em alguns minutos.
Patientez un instant, je reviens tout de suite.

situation critique

(figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eles discutem muito, mas quando chega a hora do aperto, eles são muito leais um ao outro.
Ils se disputent souvent, mais dans une situation critique, ils font preuve d'une grande loyauté mutuelle.

to have a laugh : rigoler

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nós tivemos um momento divertido no baile da escola.
Nous avons bien rigolé à la fête du lycée !

change down : évoluer

locução adverbial (tempo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O idioma tem mudado até o momento.
Les langues évoluent au fil des âges.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de momento dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.