Que signifie pitch dans Anglais?

Quelle est la signification du mot pitch dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pitch dans Anglais.

Le mot pitch dans Anglais signifie ton, terrain, lancer, lancer, lancer la balle, tenter de faire (affaire), tangage, argumentaire de vente, bitume, goudron, asphalte, lancer, pente, angle d'attaque, poix, assiette, pas, longueur, tanguer, monter, planter, poser, placer, lancer, faire tomber, soumettre, présenter, tomber en avant, donner un coup de main, donner, mettre, lancer des piques à, décider de, surexciter, diapason, être plus que prêt, présentation éclair, frénésie, terrain de football, ton aigu, grande intensité, les graves, oreille absolue, pitch and putt, de pitch and putt, le noir complet, le noir total, faire noir comme dans un four, cercle primitif, ligne primitive, diapason à bouche, fourche, tout faire rater, terrain de rugby, argumentaire, péter les plombs, péter un câble, faire une crise, mauvais lancer, lancer fou. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pitch

ton

noun (sound: tone) (d'une musique,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pitch of a siren is usually sharp.
Les sirènes sont généralement d'un ton aigu.

terrain

noun (sports field) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Soccer is played on a grass pitch.
On joue au football sur un terrain gazonné.

lancer

transitive verb (baseball: throw) (Base-ball)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To pitch a ball in baseball is to throw it at the batter.
Au baseball, le lanceur lance la balle au batteur.

lancer

transitive verb (throw)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devon pitched the ball right over the plate.
Devon a lancé la balle au-dessus du marbre.

lancer la balle

intransitive verb (baseball: throw the ball) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Luke used to pitch, but he's switched to first base recently.
Luke était lanceur avant, mais il est passé première base il y a quelques temps.

tenter de faire (affaire)

(informal (try to get)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The agency pitched for the client's business.
L'agence a tenté de faire affaire avec le client.

tangage

noun (heave) (bateau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ship's sudden pitch knocked Leo off his feet.
Le tangage soudain du bateau fit perdre l'équilibre à Leo.

argumentaire de vente

noun (informal (sales speech) (Commerce)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We listened to the salesman's pitch, but didn't buy anything.
Nous avons écouté le speech du vendeur mais nous n'avons rien acheté.

bitume, goudron, asphalte

noun (tar) (revêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We need another load of pitch to finish this road.
Il nous faut encore un camion de bitume pour terminer cette route.

lancer

noun (baseball: throw) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In baseball, a batter can face up to three pitches in each innings.
Au base-ball, un batteur peut faire face à trois lancers par tour de batte.

pente

noun (slope) (inclinaison)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That roof has a very steep pitch, don't you think?
Ne trouves-tu pas que ce toit a une pente très raide ?

angle d'attaque

noun (propeller: angle) (hélice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The angles a propeller's blades present to the water or the air is their pitch.

poix

noun (resin) (plantes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Burgundy pitch is the resin of certain pine trees.
Certains conifères produisent de la poix de Bourgogne.

assiette

noun (aeronautics: angle) (Aéronautique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The aircraft was flying at a dangerous pitch.

pas

noun (spacing, distance) (Mécanique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

longueur

noun (section of a climb) (Escalade)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tanguer

intransitive verb (ship: tilt, tip) (bateau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A large wave caused the boat to pitch.
Une grosse vague a fait tanguer le bateau.

monter, planter

transitive verb (erect: a tent) (une tente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The campers decided to pitch their tent near the stream.
Les campeurs ont décidé de monter (or: planter) leur tente près du ruisseau.

poser, placer

transitive verb (sound: adjust) (la voix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The lower you pitch your voice, the more serious you sound.
Si tu poses (or: places) ta voix dans les graves, tu auras l'air plus sérieux.

lancer

transitive verb (slang (attempt to sell) (Marketing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Manufacturers usually pitch their product at specific markets.
Les fabricants lancent généralement leurs produits dans des marchés cibles.

faire tomber

transitive verb (toss, throw)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The gale pitched him off his feet.
Le coup de vent l'a fait tomber.

soumettre, présenter

transitive verb (attempt to get accepted)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jess pitched her idea at the weekly staff meeting and her boss loved it.
Jess a soumis (or: présenté) son idée lors de la réunion hebdomadaire du personnel et son patron l'a adorée.

tomber en avant

phrasal verb, intransitive (lurch or tip towards the front)

The passengers all pitched forward when the bus braked very suddenly.

donner un coup de main

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (participate, join in)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Everyone pitched in to help prepare the meal.
Tout le monde a mis la main à la pâte pour préparer le repas.

donner, mettre

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (contribute) (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If we each pitch in $5, we'll have enough money.
Si chacun met 5 dollars, on aura assez d'argent.

lancer des piques à

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (attack verbally)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vince pitched into Ed, accusing him of lying.

décider de

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (decide on, choose)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
The couple eventually pitched on a date for their wedding.
Le couple a finalement décidé d'une date pour le mariage.

surexciter

verbal expression (informal (make frenzied) (personnes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The crowd were brought to fever pitch when the band walked onto the stage.
L'enthousiasme de la foule a été porté à son paroxysme quand le groupe est apparu sur scène.

diapason

noun (music instrument tuning) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être plus que prêt

noun (figurative (readiness)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

présentation éclair

noun (US, informal (short sales talk)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frénésie

noun (much excitement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

terrain de football

noun (ground where soccer is played)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The football pitch was waterlogged so the match had to be postponed. The ship is as long as four football pitches.
Le terrain de football était tellement détrempé que le match a dû être reporté. Le bateau est aussi grand que quatre terrains de football.

ton aigu

noun (music: high-scale frequency)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A dog whistle sounds at such a high pitch, that humans can't hear it -- but dogs can.
Ce sifflet est tellement dans les aigus que les Hommes ne peuvent pas l'entendre.

grande intensité

noun (figurative (great intensity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The excitement reached a high pitch when the home team scored a goal.

les graves

noun (music: deep or bass frequency) (Musique)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
La tessiture du violoncelle est plus grave que celle du violon.

oreille absolue

noun (ability to identify a musical note)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My brother had perfect pitch as a child but as an adult, it went down or up by a third.

pitch and putt

noun (golf on miniature course) (variante de golf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dan and I played a game of pitch and putt.

de pitch and putt

adjective (relating to golf on miniature course) (anglicisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

le noir complet, le noir total

noun (total darkness)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He walks this road every night, in the pitch dark!
Il marche sur cette route toutes les nuits, dans le noir complet (or: le noir total) !

faire noir comme dans un four

adjective (totally dark) (pièce)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
There was no moon and the night was pitch black.
C'était une nuit sans lune et il faisait nuit noire.

cercle primitif

noun (machinery) (Mécanique : cercle fictif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ligne primitive

noun (mechanical engineering) (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

diapason à bouche

noun (often plural (instrument) (Musique : instrument)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can use pitch pipes to tune a guitar.

fourche

noun (fork for lifting hay)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The farmer used a pitchfork to lift the haystacks.
Le fermier utilisait une fourche pour soulever les meules de foin.

tout faire rater

verbal expression (UK, informal, figurative (spoil chances)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jeremy was hoping for a promotion, but when one of his colleagues told lies about him to the boss, it really queered the pitch for him.
Jeremy espérait une promotion, mais quand l'un de ses collègues a raconté des mensonges sur lui au patron, ça a vraiment tout fait raté.

terrain de rugby

noun (playing field marked out for rugby)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A standard rugby pitch is larger than a standard football pitch.

argumentaire

noun (promotional talk)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He gave such a convincing sales pitch that I bought the car without hesitating.
Ses arguments de vente étaient tellement convaincants que j'ai acheté la voiture sans hésiter.

péter les plombs, péter un câble

verbal expression (figurative, slang (get angry) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Manu a tout simplement pété les plombs quand il s'est rendu compte qu'on avait piqué sa moto.

faire une crise

verbal expression (figurative, slang (child: have a tantrum)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The child throws a fit when he doesn't like his food.
L'enfant pique une crise quand il n'aime pas ce qu'il mange.

mauvais lancer, lancer fou

noun (baseball) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pitch dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de pitch

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.