Que signifie volverse dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot volverse dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser volverse dans Espagnol.

Le mot volverse dans Espagnol signifie rentrer, revenir, rentrer de, revenir de, à nouveau, de nouveau, une nouvelle fois, revenir à, devenir, retourner avec, sombrer et renaître de ses cendres, partir pour toujours, tourner la page, tourner la page, re-, ré-, retomber, refaire la même erreur, redire, répéter, retomber amoureux, affronter à nouveau, s'affronter à nouveau, retenter , réessayer, revenir à la charge, revenir à l'âge de pierre, retomber dans l'ignorance, retrouver la routine, revenir à la vie, retrouver la vie, se relever de, rechuter, revenir aux sources, rappeler, remonter sur scène, mentir de nouveau, réexaminer, renaître, renaître, être repris, retrouver le souffle, redevenir soi-même, retourner à sa place, revenir en ordre, remettre le couvert, retrouver une habitude, retourner à un style, retourner à un endroit, retourner quelque part, revoir, revenir à la page d'accueil, ressusciter, rentrer au bercail, refaire du théâtre, retourner, tourner la tête, regarder ailleurs, faire l'autruche, reprendre connaissance, reprendre ses esprits, revenir avec , revenir en compagnie de, tourner la tête, regarder ailleurs, faire l'autruche, revenir, tourner les yeux, regarder, regarder en arrière, rétablir la situation, rendre fou, rendre fou, rendre folle, rendre fou, devenir fou, devenir folle, avoir un coup de cœur pour qqch, avoir le coup de foudre pour, rendre fou, tourner les yeux, regarder, revenir vers, revenir à, revenir sur un sujet, revenir sur un sujet. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot volverse

rentrer, revenir

verbo intransitivo (regresar)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi padre trabaja cerca y vuelve a casa todas las tardes. ¡Vuelve ya, mamá! Te extraño.
Mon père travaille près de la maison et il rentre tous les après-midis. // Reviens, maman ! Tu me manques.

rentrer de, revenir de

(regresar de)

Pedro volvió de viaje ayer.
Pedro est rentré de voyage.

à nouveau, de nouveau, une nouvelle fois

(hacer algo de nuevo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Las dos partes volvieron a negociar el rescate. Desafinaste en la primera nota: vuelve a empezar.
Les deux parties ont renégocié le renflouage. // Tu as fait une faux note à la première note : recommence.

revenir à

(reanudar, retomar)

Tras una breve pausa, Julián volvió a sus estudios.
Après une courte pause, Julien s'est replongé dans ses études.

devenir

verbo pronominal (tornarse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El hierro se vuelve rojo con el calor.
Le fer devient rouge avec la chaleur.

retourner avec

(reiniciar una relación) (recommencer une relation)

Teresa volvió con Antonio después tres meses de separación.

sombrer et renaître de ses cendres

expresión (recuperarse de fracasos)

partir pour toujours

locución verbal (marcharse para siempre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Después de la guerra, los invasores se fueron para nunca volver.

tourner la page

locución verbal (figurado (poner fin a algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tourner la page

locución verbal (figurado (superar, olvidar algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

re-, ré-

(repetirse algo) (avec certains verbes)

Unas semanas más tarde, la plaga de ratas volvió a aparecer.
Quelques semaines plus tard, l'invasion de rats réapparut.

retomber

locución verbal (recaer, reincidir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tras superar una adicción, es muy importante no volver a caer. Mi marido volvió a caer en el juego.

refaire la même erreur

locución verbal (recaer en un mal hábito)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

redire, répéter

locución verbal (repetir lo dicho)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retomber amoureux

locución verbal (reencontrar el amor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

affronter à nouveau

locución verbal (a un peligro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'affronter à nouveau

locución verbal (dos contrincantes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retenter , réessayer

locución verbal (hacer otro intento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

revenir à la charge

locución verbal (intentarlo de nuevo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir à l'âge de pierre

expresión (figurado (retroceso cultural)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anular los derechos humanos nos haría volver a la edad de piedra.

retomber dans l'ignorance

locución verbal (coloquial (volver el tiempo atrás)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retrouver la routine

locución verbal (después de un descanso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir à la vie, retrouver la vie

locución verbal (figurado (renovarse, restaurarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El país volvió a la vida al terminar la guerra.

se relever de

locución verbal (figurado (recuperarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Logró vencer su adicción y ha vuelto a la vida.

rechuter

locución verbal (reincidir en un vicio)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Volvió a las andadas en cuanto salió de rehabilitación.

revenir aux sources

locución verbal (retomar tradiciones)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rappeler

locución verbal (marcar de nuevo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si no te contestan en la oficina, espera unos minutos y vuelve a llamar.

remonter sur scène

locución verbal (regresar a las tablas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mentir de nouveau

locución verbal (decir más mentiras)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

réexaminer

locución verbal (examinar algo de nuevo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

renaître

locución verbal (brotar de nuevo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La primavera es mi estación favorita porque las flores vuelven a nacer.

renaître

locución verbal (figurado (renacer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

être repris

locución verbal (en cartel de nuevo) (affiche)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retrouver le souffle

locución verbal (recobrar la respiración)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Laura volvió a respirar algunos minutos después de haber terminado la carrera.

redevenir soi-même

locución verbal (ser el mismo de siempre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retourner à sa place

locución verbal (retornar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir en ordre

locución verbal (normalizarse algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

remettre le couvert

locución verbal (coloquial (relación romántica) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retrouver une habitude

locución verbal (retomar una costumbre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retourner à un style

locución verbal (retomar una moda)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retourner à un endroit, retourner quelque part

locución verbal (regresar a un lugar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revoir

locución verbal (reencontrar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Volví a ver a María después de quince años.

revenir à la page d'accueil

locución verbal (informática: sitio web, aplicación) (informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ressusciter

locución verbal (resucitar)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ningún muerto ha vuelto al mundo de los vivos.

rentrer au bercail

locución verbal (figurado (persona: reformarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Después de varios años de infidelidades su marido volvió al redil.

refaire du théâtre

locución verbal (regresar a las tablas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retourner

(voltear algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pinta las tablas por un lado, déjalas secar y vuélvelas del revés para pintarlas por el otro lado.

tourner la tête

locución verbal (girar la cabeza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder ailleurs, faire l'autruche

locución verbal (figurado (ver para otro lado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reprendre connaissance, reprendre ses esprits

(despertar del desmayo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tras unos minutos, la joven que se había desmayado volvió en sí.
Après quelques minutes, la jeune qui s'était évanouie a repris connaissance.

revenir avec , revenir en compagnie de

locución verbal (regresar con alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tourner la tête

locución verbal (girar la cabeza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder ailleurs, faire l'autruche

locución verbal (figurado (ver para otro lado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir

locución verbal (coloquial (terminar un apagón) (familier : le courant, l'électricité)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tourner les yeux

locución verbal (dirigir la vista)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ana volvió la mirada para hablar conmigo.

regarder

locución verbal (prestar atención)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Martín volvió la mirada cuando escuchó su nombre.

regarder en arrière

locución verbal (evocar el pasado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El abuelo volvió la vista atrás y habló de su juventud.

rétablir la situation

expresión (restablecer situación)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rendre fou

(hacer perder la cordura)

Dicen que la guerra volvió loco al general.
On dit que la guerre a rendu le général fou.

rendre fou, rendre folle

(figurado, coloquial (irritar, alterar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi hija de dieciséis años me está volviendo loca.
Ma fille de seize ans me rend folle.

rendre fou

(figurado, coloquial (gustar, atraer) (figuré, positif)

Ese apuesto actor vuelve locas a sus seguidoras.
Ce bel acteur rend ses fans folles.

devenir fou, devenir folle

(perder la cordura)

Es evidente que el sospechoso se volvió loco al descubrir la traición de su mejor amigo.
Il est évident que le suspect a perdu la boule lorsqu'il a découvert la trahison de son meilleur ami.

avoir un coup de cœur pour qqch

(figurado, coloquial (entusiasmarse, apasionarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Miguel se volvió loco por la pizza de ese restaurante en cuanto la probó.
J'ai eu un coup de cœur quand ils m'ont fait visiter cet appartement.

avoir le coup de foudre pour

(figurado, coloquial (enamorarse perdidamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi madre se volvió loca por mi padre cuando lo conoció hace cuarenta años.
Dès qu'il la vit, il tomba amoureux d'elle.

rendre fou

locución verbal (enamorar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esa mujer lo vuelve loco.

tourner les yeux

locución verbal (dirigir la vista)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan volvió los ojos cuando lo llamé.

regarder

locución verbal (figurado (prestar atención)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Julieta volvió los ojos cuando escuchó el anuncio.

revenir vers

(dirigirse hacia)

revenir à

(regresar a un lugar)

revenir sur un sujet

locución verbal (retomar un tema)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir sur un sujet

locución verbal (retomar una cuestión)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de volverse dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.