Hvað þýðir à raison de í Franska?

Hver er merking orðsins à raison de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à raison de í Franska.

Orðið à raison de í Franska þýðir til, að, við, hver, sérhver. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à raison de

til

(at the rate of)

(at the rate of)

við

(at the rate of)

hver

sérhver

Sjá fleiri dæmi

Une personne mettrait 26 ans, à raison de 24 heures par jour, pour les lire entièrement !
Það tæki mann 26 ár að lesa öll bindin ef hann sæti við allan sólarhringinn!
Ces cellules se multiplient par rafales, parfois à raison de 250 000 cellules par minute.
Þær margfaldast í stökkum, stundum með hraða sem nemur allt að fjórðungi úr milljón á mínútu.
Par exemple, la caille pond au moins huit œufs, à raison de un par jour.
Tökum kornhænuna sem dæmi en hún verpir að minnsta kosti átta eggjum á jafnmörgum dögum.
L'atmosphère se compose de nitrogène, d'oxygène et d'argon... à raison de 78,21 et 1% par unité.
Andrúmsloftiđ er blanda köfnunarefnis, súrefnis og argons og hlutföllin 78, 21 og 1 prķsent ađ rúmmāli.
Voici ce qu’en dit un ancien catcheur professionnel: “J’ai pris des stéroïdes sous forme de cachets à raison de 15 milligrammes par jour.
Fyrrum atvinnumaður í glímu segir: „Ég tók inn steratöflur, 15 milligrömm dag.
5 Nous apprenons ce qu’est le vrai culte de Jéhovah grâce à notre faculté de raisonner, grâce à l’‘usage de notre raison’.
5 Sönn tilbeiðsla á Jehóva lærist með því að nota rökhugsunina, hæfnina til að dæma hvað sé rétt.
Après avoir fait le tour de l’organisme pendant 120 jours à raison de 1 440 fois par jour, le globule rouge est retiré de la circulation.
Eftir að hafa ferðast um líkamann um í 120 daga, 1440 sinnum á dag, eru rauðkornin tekin úr umferð.
Savez- vous aider les autres à déterminer de quels principes bibliques ils ont besoin et à raisonner à partir de la Parole de Dieu ?
Hversu fær ertu í að hjálpa öðrum að kynna sér meginreglur Biblíunnar og draga ályktanir út frá þeim?
Celui qui cède à de tels raisonnements risque de se faire du mal au plan spirituel, un tort irréparable.
Ef við látum það hafa áhrif á okkur getur það valdið okkur óbætanlegu andlegu tjóni.
Plutôt que de se fier à ses propres raisonnements ou de céder à des pressions, il désirait ardemment être enseigné par Dieu.
Davíð reiddi sig hvorki á eigið hyggjuvit né fylgdi óviturlegum ráðum annarra heldur sóttist eftir leiðsögn Guðs.
Autant de questions graves qui nous incitent à analyser les raisons de cet avertissement. — 1 Corinthiens 10:11.
Þetta er umhugsunarvert og við verðum að kynna okkur ástæðurnar fyrir þessari viðvörun. — 1. Korintubréf 10:11.
’ Si nous nous laissons ‘ asservir à beaucoup de vin ’, nous risquons de ne plus être à même de raisonner lucidement et de prendre de sages décisions.
Ef við leyfum okkur að drekka úr hófi fram er ekki víst að við séum fær um að hugsa rökrétt og taka skynsamlegar ákvarðanir.
Il est donc de loin préférable qu’il apprenne à bien raisonner et à effectuer de bons choix maintenant, tant qu’il est sous votre aile.
Það er eins gott að hann læri að rökhugsa og taka skynsamlegar ákvarðanir meðan hann er enn í ykkar umsjá.
L’obéissance à cette loi les aide à passer sur les imperfections de leurs compagnons et à trouver des raisons de s’aimer les uns les autres.
Að hlýða þessu boði hjálpar þeim að horfa fram hjá göllum annarra og koma auga á ástæður til að elska hver annan.
Fête idolâtrique en l’honneur de la déesse Raison, célébrée à l’intérieur de la cathédrale Notre-Dame.
Hjáguðadýrkun í Notre Dame-kirkjunni: Hátíð haldin skynsemisgyðjunni.
C’est important pour nous de garder à l’esprit les raisons que nous avons nous aussi de continuer à prêcher.
Hann gaf þeim ástæður fyrir því að halda áfram að boða trúna.
À nous, elle donne une raison supplémentaire de croire à la résurrection.
(Postulasagan 9:39-42) Og það rennir styrkari stoðum undir upprisuvon okkar.
Raisonne à partir de ces informations.
Rökræddu við áheyrendur.
22 Réfléchissons à une dernière raison de ne pas vivre dans l’effroi du Dieu Tout-Puissant.
22 Lítum á eina ástæðu enn fyrir því að við þurfum ekki að vera hrædd við alvaldan Guð.
Les matières à examiner seront tirées de Comment raisonner à partir des Écritures.
Efnið er byggt á bókinni Reasoning From the Scriptures.
À l’évidence, en raison de leurs transgressions flagrantes de sa Loi.
Augljóslega vegna þess hve svívirðilega þeir höfðu brotið lögmál hans.
Ayez votre livre Comment raisonner à portée de main pour le consulter rapidement.
Hafðu Rökræðubókina við höndina til að fletta upp í.
Qu’est- il arrivé à Paul en raison de son amour véritable pour Dieu et pour son prochain?
Hvað fékk Páll að reyna vegna kærleika síns til Guðs og náungans?
Deux thèses existent à propos des raisons de sa mort.
Til eru tvær kenningar um það hvernig hann lést.
Vous aviez raison à propos de ce piano.
Ūú sagđir satt um píanķiđ.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à raison de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.