Hvað þýðir abîmé í Franska?
Hver er merking orðsins abîmé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abîmé í Franska.
Orðið abîmé í Franska þýðir skemmt, brotinn, slitinn, bilaður, ónýtur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins abîmé
skemmt
|
brotinn(broken) |
slitinn(worn) |
bilaður(broken) |
ónýtur(broken) |
Sjá fleiri dæmi
La ceinture était abîmée. Beltið var ónýtt. |
On interroge, on abîme pas! Við spyrjum hann, en misþyrmum honum ekki |
Vos petites boules de poils ont abîmé ma permanente. Litlu lođdũrin ūín eyđilögđu krullurnar mínar. |
Et il l’a jeté dans l’abîme, et il l’a fermé et scellé au-dessus de lui, pour qu’il ne puisse plus égarer les nations jusqu’à ce que les mille ans soient achevés. Hann kastaði honum í undirdjúpið og læsti og setti innsigli yfir, svo að hann leiddi ekki framar þjóðirnar afvega, allt til þess er fullnuðust þúsund árin.“ |
Cette charte a été adoptée par 51 pays, dont l’ex-Union soviétique et, quand elle est entrée en vigueur, le 24 octobre 1945, la Société des Nations est, en quelque sorte, sortie de l’abîme. Fimmtíu og eitt þjóðríki samþykkti stofnskrána, þeirra á meðal Sovétríkin fyrrverandi, og þegar hún gekk í gildi þann 24. október 1945 steig Þjóðabandalagið sáluga í reynd upp úr undirdjúpinu. |
On pourrait même me dire abimée. Ūađ mætti segja ađ ég væri sködduđ. |
Il y a un abîme entre la mort et la résurrection. ” — Le catéchisme luthérien Evangelischer Erwachsenenkatechismus. Milli dauða og upprisu er bil.“ — Lúterska spurningakverið Evangelischer Erwachsenenkatechismus. |
2 La terre, après avoir été formée, était vide et désolée, parce qu’ils n’avaient rien formé d’autre que la terre ; les ténèbres régnaient à la surface de l’abîme, et l’Esprit des Dieux se amouvait au-dessus des eaux. 2 Og eftir að jörðin hafði verið mynduð, var hún auð og tóm, vegna þess að þeir höfðu ekki myndað neitt annað en jörðina. Og myrkur ríkti yfir djúpinu og andi guðanna ahvíldi yfir vötnunum. |
Des naturalistes ont constaté que des oiseaux au bec abîmé ne pouvaient pas lisser correctement leurs plumes et abritaient donc davantage de parasites que leurs congénères. Náttúrufræðingar hafa tekið eftir því að fuglar með skemmdan gogg geta ekki snyrt sig almennilega og hafa því mun fleiri fjaðrasníkjudýr en aðrir fuglar. |
À propos de cette bête, Jean s’est entendu dire: “La bête sauvage que tu as vue était, mais elle n’est pas, et elle est cependant sur le point de monter de l’abîme, et elle doit s’en aller à la destruction (...). Jóhannesi var sagt um þetta dýr: „Dýrið, sem þú sást, var, en er ekki, og það mun stíga upp frá undirdjúpinu og fara til glötunar. . . . |
Il y a une abîme entre ces chaises. Ūađ er gjá á milli okkar. |
Étant donné que l’or ne perd pas sa valeur, plutôt que de jeter au rebut les objets d’or qui sont abîmés, les orfèvres travaillent le précieux métal afin de confectionner de nouvelles œuvres d’art. Þar eð gull heldur verðgildi sínu er skartgripum eða munum úr gulli ekki hent þótt þeir skaddist heldur smíðað úr þeim á nýjan leik. |
Satan sera alors lancé dans l’abîme (Révélation 20:1-3). (Opinberunarbókin 20:1-3) En hinir sauðumlíku, „réttlátu“ menn munu fara til eilífs lífs. |
Puis Jésus liera Satan et le jettera, lui et ses démons, dans “ l’abîme ”. — Rév. Síðan bindur Jesús Satan og kastar honum og illum öndum hans í „undirdjúpið“. — Opinb. |
Enfin, Satan et ses démons seront jetés dans un abîme et ils ne pourront plus influencer les humains. Satan og illu öndunum verður síðan varpað í undirdjúp svo að þeir geta ekki haft nein áhrif á mannkynið. |
Dans l’abîme sombre d’une maladie mentale débilitante, Josie a trouvé la force de témoigner de Jésus-Christ et de son expiation. Í hyldýpismyrkri lamandi geðsjúkdóms, þá sótti Josie styrk til að vitna um Jesú Krist og friðþægingu hans. |
Il ne reste plus que des cendres et des pellicules abîmées. Ūađ er eintķm aska og filmur sem dofna. |
L’abîme entre le cerveau humain et celui de l’animal se remarque rapidement: “Contrairement à celui de n’importe quel animal, le cerveau de l’enfant triple son volume au cours de sa première année de vie2.” Avec le temps, 100 milliards de cellules nerveuses, les neurones, et d’autres types de cellules sont ainsi enfermées dans le cerveau, alors que celui-ci ne constitue que 2 pour cent du poids du corps humain. Hyldýpið, sem skilur milli heilans hjá mönnum og dýrum, kemur fljótt í ljós: „Heili mannsbarnsins þrefaldast að stærð á fyrsta ári, ólíkt öllum öðrum dýrum,“ segir í bókinni The Universe Within.2 Þegar mannsheilinn hefur náð fullum vexti er samþjappað í hann um 100 milljörðum taugafrumna, nefndar taugungar, auk frumna af öðrum gerðum. Heilinn er þó aðeins 2 af hundraði líkamsþungans. |
Ce phénomène induit la production d’hormones du stress qui, à fortes concentrations, peuvent abîmer les cellules nerveuses de l’hippocampe, endroit du cerveau fortement impliqué dans le fonctionnement de la mémoire. Við það losna úr læðingi streituhormón sem geta, í miklu magni, skaðað taugafrumur í drekanum (hippocampus) — heilastöð sem er mikilvæg fyrir minnið. |
Qu’une installation soit abîmée et les poissons s’échappent; ce qui représente une lourde perte pour l’aquaculteur. Þegar kvíar skemmast og fiskurinn sleppur fara mikil verðmæti í súginn. |
21 Après cela, pour réaliser une autre déclaration divine le Christ liera Satan et ses démons, puis il les précipitera dans l’abîme pour “mille ans”. 21 Þá mun Kristur uppfylla önnur töluð orð Guðs með því að binda Satan og djöfla hans og kasta þeim niður í undirdjúpið „um þúsund ár.“ |
Et il l’a jeté dans l’abîme, et il l’a fermé et scellé au-dessus de lui, pour qu’il ne puisse plus égarer les nations. Hann kastaði honum í undirdjúpið og læsti og setti innsigli yfir, svo að hann leiddi ekki framar þjóðirnar afvega.“ |
9 Comme armes de guerre, Jéhovah utilisera les forces de la création: pluies torrentielles qui inondent, pierres de grêle capables de tuer, averses de feu et de soufre, jaillissement des eaux de l’abîme et éclairs aveuglants. 9 Jehóva mun beita náttúruöflunum sem stríðsvopnum — úrfelli og flóðum, lífshættulega stóru hagli, eldi og brennisteini af himni ofan, vatnsflaumi úr iðrum jarðar og eldingum af himni ofan. |
Quand, notamment, à la National Gallery de Londres, quelqu’un a tiré des coups de feu dans un dessin de Léonard de Vinci valant 35 millions d’euros, personne n’a suggéré de le jeter puisqu’il était abîmé. Fyrir allnokkrum árum skemmdi maður vopnaður haglabyssu teikningu eftir Leonardo da Vinci í National Gallery í Lundúnum. Teikningin var metin á næstum 2,3 milljarða íslenskra króna. |
● 3e abîme : un comportement désagréable. ● Gjá 3: Fráhrindandi hegðun. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abîmé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð abîmé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.