Hvað þýðir âne í Franska?
Hver er merking orðsins âne í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota âne í Franska.
Orðið âne í Franska þýðir asni, fífl, hálviti, Asni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins âne
asninounmasculine (Animal domestique) Remplacez maintenant l’un des taureaux par un âne. En setjum sem svo að annar uxinn sé spenntur frá og asni spenntur fyrir í staðinn. |
fíflnounneuter |
hálvitinounmasculine |
Asni
|
Sjá fleiri dæmi
“ Il vit un char avec une paire de coursiers, un char avec des ânes, un char avec des chameaux. „Varðmaðurinn sá reiðmenn koma ríðandi, tvo og tvo, á hestum, ösnum og úlföldum. |
3 Or, ils n’osaient pas les tuer, à cause du serment que le roi avait fait à Limhi, mais ils les frappaient sur les ajoues, et exerçaient de l’autorité sur eux, et commencèrent à leur mettre de lourds bfardeaux sur le dos, et à les conduire comme ils conduiraient un âne muet — 3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur — |
Quels sont les ânes au présent? " Hverjir eru asnar á núna? " |
Il y a peut-être un pénis d'âne dans votre voiture! Kannski er asnatyppi í vagninum ūínum! |
Le Royaume de Fort Fort Lointain, l'Âne. Konungsríkiđ Ķrafjarri, Asni. |
Jésus est entré dans la ville sur un jeune âne. Jesús reið ungum asna til borgarinnar. |
Jésus accomplit ensuite la prophétie de Zacharie 9:9 en arrivant dans la ville sur un âne. Jesús uppfyllir síðan spádóminn í Sakaría 9:9 með því að fara ríðandi á asna upp til borgarinnar. |
” (Isaïe 1:3)*. Le taureau et l’âne sont des animaux de trait familiers aux habitants du Proche-Orient. (Jesaja 1:3)* Uxinn og asninn eru þekkt dráttar- og burðardýr í Miðausturlöndum. |
Refuser de vivre en accord avec les préceptes du Créateur, c’est être moins intelligent qu’un taureau ou qu’un âne. Ef við ákveðum að lifa ekki eftir kröfum skaparans erum við fávísari en uxi eða asni. |
Il sera humble, se présentant à Jérusalem monté sur un âne (Zekaria 9:9). (Sakaría 9:9) Þótt hann væri mildur og góðviljaður yrði hann óvinsæll og margir myndu hafna honum. |
14 Et encore, un homme prend-il l’âne qui appartient à son voisin et le garde-t-il ? 14 Og sömuleiðis, tekur maðurinn asna, sem nágranni hans á og hefur hjá sér? |
Lorsqu’elle rencontra David, elle descendit de son âne, se prosterna et dit: ‘Que mon seigneur ne fasse pas attention à mon mari. Þegar hún mætir Davíð stígur hún af baki asna sínum, beygir sig niður og segir: ‚Herra, þú skalt ekki skeyta neitt um manninn minn, Nabal. |
Des dos d' âne Nokkrar hraðahindranir |
Hé, tu ris comme un âne. Ūú hlærđ eins og asni. |
(1 Corinthiens 7:39.) Comparativement, se marier avec quelqu’un ne partageant pas sa foi occasionnerait de plus grands problèmes qu’assembler un taureau et un âne sous un même joug. (1. Korintubréf 7:39) Hjúskapur við manneskju, sem er ekki sömu trúar og þú, veldur enn meiri vandamálum en það að spenna uxa og asna undir sama ok. |
Oui, monte mon âne. Já, ķ, ríddu ūessum asna. |
Ils ont la terre qui craque en vertu de leurs ânes déjà. En í alv öru ūá er jörđin ađ springa undir ūeim. |
Les gens le reconnaissent comme leur Roi, en criant « Hosanna » et en étendant devant l’âne des feuilles de palmier pour empêcher la poussière de venir sur le Sauveur. Fólkið tók á móti honum sem konungi sínum, hrópaði „hósíanna“ og lagði pálmagreinar fyrir fætur folans, til að koma í veg fyrir að ryk bærist á frelsarann. |
Tu ne dois pas désirer la femme de ton semblable, ni son esclave mâle, ni son esclave femelle, ni son taureau, ni son âne, ni rien de ce qui appartient à ton semblable.” — Exode 20:17; Romains 13:9. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, ekki þræl hans eða ambátt, ekki uxa hans eða asna, né nokkuð það, sem náungi þinn á.“ — 2. Mósebók 20:17; Rómverjabréfið 13:9. |
Entré à Jérusalem sur un âne Ríður inn í Jerúsalem á ösnufola |
Il est juste, oui sauvé ; humble, et monté sur un âne. Réttlátur er hann og sigursæll, lítillátur og ríður asna.“ |
On t'emmerde, âne bouffeur de merde! Ríddu þér, hægðaæta sem nauðgar asna. |
Tu braies comme un âne. Ūú rymur eins og asni! |
Mon Dieu, quel âne ai-je été et suis-je encore ! Hjálpi mér hvað ég var og er mikill bjáni! |
Le type sur l'âne, n'est qu'un type sur un âne. Náunginn á asnanum er bara náungi á asna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu âne í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð âne
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.