Hvað þýðir appel í Franska?
Hver er merking orðsins appel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota appel í Franska.
Orðið appel í Franska þýðir kall, hróp, símtal. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins appel
kallnounneuter Cet appel a nécessité que notre famille quitte le bel endroit où nous étions heureux de vivre depuis plus de vingt ans. Þetta kall gerði flutning fjölskyldunnar óhjákvæmilegan, frá þeim fallega stað sem við höfðum notið í rúma tvo áratugi. |
hrópnounneuter |
símtalnounneuter En mai dernier, j’ai été surpris de recevoir un appel téléphonique de Diego. Síðastliðinn maí fékk ég óvænt símtal frá Diego. |
Sjá fleiri dæmi
Dans certaines cultures, on juge impoli d’appeler quelqu’un de plus âgé que soi par son prénom, à moins d’y avoir été invité. Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. |
Si tu crois que Lowenstein va appeler le gouverneur Ég minni þig á að ef þú heldur að Lowenstein hringi í ríkisstjórann |
Je m’attendais à recevoir un nouvel appel ou à avoir une sorte d’entrevue officielle. Ég bjóst við að fá nýja köllun, eða að um væri að ræða einhvers konar formlegt viðtal. |
Calvin Sandhope, mais ma mére m' appelle Slick Calvin Sandhope, en mamma kalladi mig Sleip |
Sanchez fait appel. Sanchez áfrũjađi. |
Tu appelles ça une victoire? Kallarđu ūađ sigur? |
Voici la transcription d'un appel qu'on a reçu ce matin. Ūetta er skũrsla um símtal sem barst okkur í morgun. |
Le premier a appareiller fut ce navire, nous pensons qu'il s'appelle l'Octobre Rouge en référence à la révolution d'Octobre de 1917. Fyrstur til ađ sigla varđ Rauđi oktķber, nefndur eftir oktķberbyltingunni 1917. |
62 Je ferai descendre la ajustice des cieux, et je ferai monter la bvérité de la cterre, pour rendre dtémoignage de mon Fils unique, de sa erésurrection d’entre les morts, oui, et aussi de la résurrection de tous les hommes, et je ferai en sorte que la justice et la vérité balaient la terre comme un flot, pour frassembler mes élus des quatre coins de la terre, vers un lieu que je préparerai, une Ville Sainte, afin que mon peuple puisse se ceindre les reins et attendre le temps de ma venue ; car là sera mon tabernacle, et elle sera appelée Sion, une gnouvelle Jérusalem. 62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem. |
Parce que les récits inspirés qui sont ‘utiles pour enseigner’ forment un catalogue établi, que l’on appelle souvent un canon (II Timothée 3:16). Vegna þess að til er afmörkuð bókaskrá, oft nefnd canona um hin innblásnu rit sem eru „nytsöm til fræðslu.“ (2. |
(Dans les congrégations où il y a peu d’anciens, on pourra faire appel à des assistants ministériels qualifiés.) (Í söfnuðum þar sem öldungar eru fáir má hæfur safnaðarþjónn sjá um þjálfunarliðinn.) |
Ne m'appelle pas James. Ekki kalla mig James. |
On ferait mieux d'appeler Torrance. Ég held viđ ættum ađ hringja í Torrance. |
Ça s'appelle comment? Hvađ er hún kölluđ? |
2 Plusieurs souverains ont été appelés du nom de “Grand”, tels Cyrus le Grand, Alexandre le Grand et Charlemagne, qui, même de son vivant, fut appelé “le Grand”. 2 Ýmsir valdhafar hafa verið nefndir „miklir,“ svo sem Kýrus mikli, Alexander mikli og Karl mikli (eða Karlamagnús) sem nefndur var „hinn mikli“ jafnvel í lifanda lífi. |
Pourquoi tu appelles? Til hvers hringirđu ūá? |
Tanner de son appel de premier conseiller dans la présidence de l’École du Dimanche et Devin G. Tanner, sem fyrsta ráðgjafa í aðalforsætisráði sunnudagaskólans, og bróður Devin G. |
Son nom était Abraham, et la Bible l’appelle “ le père de tous ceux qui ont foi ”. — Romains 4:11. (Jesaja 41:8; Jakobsbréfið 2:23) Hann hét Abraham og Biblían kallar hann ‚föður allra þeirra sem trúa.‘ — Rómverjabréfið 4:11. |
Je dois répondre à leur appel. Ég verđ ađ hlũđa kalli ūeirra. |
Suis- je conscient(e) qu’en refusant tout procédé médical faisant appel à mon sang je refuse notamment l’utilisation d’un dialyseur ou d’un cœur-poumon artificiel ? Er mér ljóst að ef ég hafna öllum lækningaraðferðum sem fela í sér meðferð á mínu eigin blóði er ég þar með að hafna blóðskilun (í gervinýra) og notkun hjarta- og lungnavélar? |
Joey, ils t'ont appelé. Joey, Ūađ var beđiđ um Ūig. |
Au lever du jour, il appelle ses disciples et en choisit 12 auxquels il donne le nom d’apôtres. Þegar morgnar kallar hann á lærisveinana og velur 12 úr hópnum og nefnir þá postula. |
Mayday ! ” L’appel qui sauve des vies Mayday!“ — Kallið sem bjargar mannslífum |
J'appelle un médecin. Ég ætla ađ ná í lækni. |
Il est dit que quand ourdi par une poule ils vont directement se dispersent sur certains d'alarme, et sont donc perdus, car ils n'ont jamais entendre l'appel de la mère qui les rassemble à nouveau. Það er sagt að þegar hatched eftir hæna þeir vilja beint dreifa á sumum viðvörun og svo ert glataður, því að þeir aldrei heyra kalla móður sem safnar þeim aftur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu appel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð appel
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.