Hvað þýðir apercevoir í Franska?
Hver er merking orðsins apercevoir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apercevoir í Franska.
Orðið apercevoir í Franska þýðir taka eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apercevoir
taka eftirverb |
Sjá fleiri dæmi
Des heures de jeu sont parfois nécessaires pour arriver à un certain niveau, avant de s’apercevoir qu’il en existe plusieurs autres, inévitablement plus compliqués, à atteindre avant la fin. Sumir leikir eru þannig gerðir að menn eyða klukkustundum í að ná tökum á þeim á vissu þrepi eða stigi og uppgötva svo að þeir þurfa að komast gegnum mörg fleiri stig í leiknum — æ flóknari og margslungnari — áður en þeir geta lokið honum! |
Ces sentiments, ces impressions, sont si naturels et si subtils qu’il peut nous arriver de ne pas nous en apercevoir ou de les attribuer à notre raison ou à notre intuition. Þær tilfinningar ‒ þau áhrif – eru svo eðlileg og svo hljóðlát að vera má að við tökum ekki eftir þeim eða teljum þau röksemd eða innsæi. |
Qu’elles considèrent la sagesse incomparable de la Bible ou son pouvoir de transformer les gens — ou encore les nombreuses autres choses qui la rendent unique — les personnes sincères peuvent difficilement manquer de s’apercevoir qu’elle est forcément inspirée de Dieu. Hvort heldur einlægir menn íhuga hina óviðjafnanlegu visku Biblíunnar eða kraft hennar til að breyta fólki — eða margt annað sem gerir Biblíuna einstæða — er óhjákvæmilegt að þeir geri sér ljóst að hún er innblásin af Guði. |
Des chercheurs canadiens ont commencé à tester cet extrait pour s’apercevoir, à leur grande surprise, qu’il déprimait le système immunitaire en diminuant la production de globules blancs. Kanadískir vísindamenn hófu prófanir á efninu en uppgötvuðu sér til undrunar að það bældi starfsemi ónæmiskerfisins með því að draga úr framleiðslu hvítra blóðkorna. |
T'as dû t'en apercevoir, non? Ūú hlũtur ađ hafa vitađ ūađ. |
Qu’il serait triste que nous gâchions les meilleures années de notre vie à courir après les appâts du monde, pour nous apercevoir finalement qu’ils ne sont que du vent ! 12:1) Það væri mjög sorglegt að sóa bestu árum ævinnar í að eltast við það sem heimurinn hefur upp á að bjóða og komast svo að raun um að það var ekkert annað en eftirsókn eftir vindi. |
Tu as mis du temps a t'en apercevoir. Tími til kominn ađ ūú kæmist ađ ūví! |
Et ce sera affreux pour le clergé de la chrétienté et pour ses ouailles de s’apercevoir, mais trop tard, qu’ils auront cru à un mensonge! Það verður ægilegt fyrir klerka kristna heimsins og fylgjendur þeirra að uppgötva um seinan að þeir hafa sett traust sitt á lygi! |
Certains pourraient s’apercevoir qu’ils ne pensent qu’à goûter différentes sortes de vins, à décorer leur maison, à trouver de nouveaux styles vestimentaires, à investir, à planifier des voyages, etc. Sumir komast kannski að raun um að þeir hugsa einum of mikið um að prófa sig áfram með mismunandi tegundir af víni, fegra heimilið, kaupa ný föt, fjárfesta, skipuleggja frí og annað í þeim dúr. |
" Il était dans la maison environ une demi- heure, et j'ai pu apercevoir de lui dans le fenêtres du salon, arpentait, en parlant avec excitation, et agitant sa bras. " Hann var í húsinu um hálfa klukkustund, og ég gat skilið fagurt um hann í glugga í stofuna, pacing upp og niður, tala æstur, og veifa his vopn. |
Se pourrait- il que, sans même nous en apercevoir, nous soyons influencés par les manières d’agir du monde ? Gætum við verið undir áhrifum heimsins án þess að gera okkur grein fyrir því? |
8 Les difficultés de la vie et notre imperfection pourraient nous amener à perdre notre acuité spirituelle et à ne pas nous apercevoir que nous sommes sur le point de faire un faux pas. 8 Álag lífsins og ófullkomleiki okkar getur valdið því að við sjáum ekki hlutina sömu augum og Jehóva. Þá getur okkur orðið það á að gera alvarleg mistök. |
Il t'a fallu lire un livre pour t'en apercevoir? Ūurftirđu bķk til ađ átta ūig á ūví? |
Nous ne pouvons pas, sans apercevoir circonstance. Við getum ekki án descry aðstæður. |
Une étude minutieuse des Écritures leur a permis de s’apercevoir que si certains textes bibliques semblent appuyer les idées trinitaires, c’est le fait des traducteurs, et non des plus anciens manuscrits en langue originale. Með vandlegri rannsókn Ritningarinnar gerðu þjónar Guðs sér einnig ljóst að þegar ákveðin biblíuvers virtust styðja þrenningarhugmyndir var ástæðunnar að leita í hlutdrægni og fordómum þýðendanna en ekki því sem stóð í elstu handritum frummálsins. |
11 Sans télescope, David ne pouvait apercevoir que quelques milliers d’étoiles. 11 Davíð sá ekki nema nokkur þúsund stjörnur með berum augum. |
“Il est extrêmement décevant, se plaignait un amateur de sport, de prendre quelqu’un pour modèle et de s’apercevoir qu’il est corrompu.” „Það eru hræðileg vonbrigði þegar einhver, sem maður hefur trúað á sem fyrirmynd, er ekki jafnflekklaus og maður hélt,“ sagði íþróttaunnandi. |
Il me semble apercevoir un accident mortel Og það virðistjafnvel vera dauðaslys |
Aujourd’hui, vous pouvez même apercevoir de telles outres fixées sur l’avant d’un véhicule tout-terrain ! Núna má sjá einn og einn framan á fjallabíl! |
Depuis des siècles, les musulmans scrutent le ciel pour apercevoir le premier quartier de la nouvelle lune qui achève le mois de ramadan et qui marque le début de la fête de la fin du jeûne. Öldum saman hafa múslimar fylgst vandlega með hvenær sjáist rönd nýs tungls sem markar endi mánaðarins ramadan en þá hefst hátíð föstuslitanna. |
Je viens de m'apercevoir qu'à part mon œil, il y a deux choses qui ne sont pas paralysées. Fyrir utan augađ í mér er tvennt sem ekki er lamađ. |
Le guide n’a pas tardé à s’apercevoir que presque tous étaient pionniers, c’est-à-dire serviteurs à plein temps. Leiðsögumaður hópsins uppgötvaði fljótlega að hér um bil allir í hópnum þjónuðu í fullu starfi sem brautryðjendur. |
Il est stimulant de s’apercevoir que la “ grande foule ” des “ autres brebis ” porte toujours du fruit en servant le Créateur “ jour et nuit dans son temple ” aux côtés des frères oints de l’esprit. — Révélation 7:9, 15 ; Jean 10:16. Það er hrífandi að sjá ‚mikinn múg‘ af ‚öðrum sauðum‘ þjóna skaparanum „dag og nótt í musteri hans,“ ásamt andasmurðum bræðrum sínum. — Opinberunarbókin 7:9, 15; Jóhannes 10:16. |
A peine le chien Fearenside de l'apercevoir, cependant, qu'il ne commence à poils et de grogner férocement, et quand il se précipita par les mesures qu'il a donné un saut indécis et puis bondit droite à sa main. Engin fyrr hafði hundurinn Fearenside er veiddur sjónar af honum, þó, en það tók að Bristle and growl savagely, og þegar hann hljóp niður stíga það gaf óákveðnir Hop, og þá hljóp beint á hönd hans. |
Les gens pressent Jésus de toutes parts, au point que certains ne peuvent même pas l’apercevoir. Fólkið þrengir svo að Jesú úr öllum áttum að sumir koma ekki einu sinni auga á hann. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apercevoir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð apercevoir
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.