Hvað þýðir concession í Franska?
Hver er merking orðsins concession í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota concession í Franska.
Orðið concession í Franska þýðir leyfi, heimild, afsláttur, taumleysi, tilslökun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins concession
leyfi
|
heimild
|
afsláttur(allowance) |
taumleysi
|
tilslökun(concession) |
Sjá fleiri dæmi
Il présida un comité chargé de l’étude initiale et obtint de la Colombie, dont l’isthme de Panama faisait alors partie, une concession de 99 ans. Hann var formaður nefndar sem stjórnaði frumkönnun og tók landið á leigu til 99 ára af Kólumbíu sem Panamaeiði tilheyrði á þeim tíma. |
Deuxièmement, au lieu de faire eux aussi des concessions, mes parents ont exercé sur moi une pression encore plus forte pour que je coupe tout lien avec le vrai culte. Í öðru lagi komu mamma og pabbi alls ekki til móts við mig heldur þrýstu þau enn meira á mig að segja skilið við allt sem tengdist sannri tilbeiðslu. |
Elle regroupa plusieurs compagnies privées pré-existantes qui exploitaient des concessions dans une grande partie de la Belgique. Fyrirtækið framleiddi nokkrar vinsælar tölvur sem seldust vel á Bretlandi. |
S ' il offre # # $ par concession, c ' est que ça vaut # fois plus Ef hann býður # dollara er skikinn fimm sinnum meira virði |
Un homme avec une concession minière. Mađur međ leyfi til námuvinnslu hér. |
Les Écritures ne laissent place à aucune excuse, à aucune concession ni à aucune ambiguïté : les pratiques homosexuelles, l’adultère et la fornication sont autant de choses répugnantes aux yeux de Dieu. Ritningin er ekki með neinar afsakanir, tilslakanir eða tvíræðni; Guð hefur andstyggð á atlotum samkynhneigðra, hjúskaparbrotum og hórdómi. |
Sommes- nous connus pour notre disposition à faire des concessions lorsqu’aucun principe biblique n’est en jeu plutôt que d’être prompts à insister pour que l’on agisse selon nos préférences personnelles ? Þegar málið snýst ekki um biblíulegar meginreglur erum við þá sveigjanleg og heimtum ekki að allt sé gert eftir okkar höfði? |
” C’est une manière d’imiter Jésus en rejetant fermement et sans concession le monde impur de Satan. Við líkjum eftir Jesú með því að hafna óhreinum heimi Satans af einbeitni og festu. |
Comme une ville forte assiégée, une telle personne refusera catégoriquement de faire la moindre concession. Sá sem hefur verið svikinn getur verið þver og ófáanlegur til að gefa eftir á nokkurn hátt, rétt eins og rammbyggð borg í umsátri. |
On lit par exemple dans la Bible en français courant : “ Nous allons nous expliquer ”, comme si les deux parties devaient faire des concessions pour parvenir à un accord. Til dæmis segir biblíuþýðingin The New English Bible: „Rökræðum málin,“ rétt eins og báðir aðilar þurfi að gefa eftir til að komast að samkomulagi. |
Même lorsqu’elle est de courte durée, une maladie exige des adaptations, des concessions et des sacrifices. Skammvinn veikindi kalla meira að segja á það að maður lagi sig að breyttum aðstæðum, sýni skilning og færi fórnir. |
Hitler s’élève depuis longtemps contre la concession à la Pologne d’un couloir qui lui donne accès, à travers l’Allemagne, au port de Dantzig, sur la Baltique. Hitler hafði lengi verið það þyrnir í auga að Pólland skyldi hafa fengið landræmu sem lá í gegnum Þýskaland að hafnarborginni Danzig við Eystrasalt. |
” C’est cela avoir une nature raisonnable : être impartial, attentionné, et, dans la mesure où aucun principe biblique n’est transgressé, être prêt à faire des concessions. Þetta er kjarni þess að vera sanngjarn — að vera óhlutdrægur, tillitsamur og sveigjanlegur án þess þó að víkja frá meginreglum Biblíunnar. |
Mais avant de voir comment faire des concessions, vous devez savoir ce que cela nécessite. Áður en við skoðum hvernig best er að fara að skulum við líta á nokkur atriði sem gott er að hafa í huga. |
Faire des concessions nécessite un travail d’équipe. Að mætast á miðri leið krefst samvinnu. |
Dans le cas présent, Jésus a expliqué que Jéhovah avait toléré chez les Israélites des coutumes matrimoniales qui ne convenaient pas, mais ce n’était qu’une concession temporaire en raison de leur “ dureté de cœur ”. — Matthieu 19:8 ; Proverbes 4:18. (Rómverjabréfið 9:22-24) Jesús benti á að Jehóva hefði um tíma umborið óviðeigandi siðvenjur í hjónabandi sem „tilhliðrun“ vegna „þverúðar“ Ísraelsþjóðarinnar. — Matteus 19:8; Orðskviðirnir 4:18. |
Faire des concessions nécessite un esprit de sacrifice. Að mætast á miðri leið krefst fórnfýsi. |
Pour réussir leur mariage, les deux conjoints doivent apprendre à faire des concessions, à pourvoir à leurs besoins réciproques et à toujours tenir compte l’un de l’autre. — Éphésiens 5:21-23, 28, 33. Til að láta hjúskaparsáttmálann lánast vel verða bæði hjónin að læra að gefa og þiggja, að sýna umhyggju og taka á móti umhyggju og líta aldrei á hvort annað sem sjálfsagðan hlut. — Efesusbréfið 5:21-23, 28, 33. |
Un traité de paix ultérieur accorde aux huguenots de plus grandes concessions. Í friðarsamningnum, sem gerður var eftir það, var slakað enn meira til gagnvart húgenottum. |
La concession automobile de ma famille commandite ce tirage. Bílaumbođ fjölskyldu minnar styrkir hlutaveltuna. |
” (Éphésiens 4:29, 31). Si vous désirez vous marier, méfiez- vous de quiconque est orgueilleux et obstiné, ne veut jamais faire de concession et s’arrange toujours pour parvenir à ses fins. (Efesusbréfið 4: 29, 31) Ef þú ert í giftingarhugleiðingum skaltu vera á varðbergi gagnvart þeim sem eru stoltir og þrætugjarnir, vilja aldrei gefa eftir eða heimta alltaf að fá sínu framgengt. |
Il arrive, pareillement, qu’il soit nécessaire que nous ralentissions, que nous fassions des concessions, dans nos relations avec des chrétiens ou avec d’autres personnes. Stundum þurfum við á svipaðan hátt að hægja á okkur eða láta undan í samskiptum okkar við trúsystkini eða aðra. |
Les constructeurs automobiles ont arraché aux syndicats de nombreuses concessions permettant une augmentation de la productivité. Bílaframleiðendur hafa fengið verkalýðsfélög til að gera margs kyns tilhliðranir sem stuðla að aukinni framleiðni. |
Les concessions envisagées étaient si alléchantes que Parménion, conseiller de confiance d’Alexandre, aurait dit : ‘ Si j’étais Alexandre, j’accepterais. Svo freistandi var tilboðið að Parmeníon, virtur ráðgjafi Alexanders, á að hafa sagt: ‚Væri ég Alexander myndi ég taka boðinu.‘ |
Dans toute relation humaine, il faut trouver un équilibre et savoir faire des concessions. * Í öllum hjónaböndum þarf að ríkja ákveðið jafnvægi og bæði hjónin þurfa að vera viljug að gefa eftir. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu concession í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð concession
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.