Hvað þýðir conduire í Franska?

Hver er merking orðsins conduire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conduire í Franska.

Orðið conduire í Franska þýðir leiða, taka, aka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins conduire

leiða

verb

Les problèmes familiaux peuvent eux aussi conduire au suicide.
Erfiðleikar í fjölskyldunni leiða einnig margan manninn út í sjálfsvíg.

taka

verb

Elles savent pas conduire, mais pour elles, le SAT c'est du pipeau.
Ūær kunna ekki ađ keyra, en ūær taka SAT-prķfiđ í nösina.

aka

verb

Si seulement je savais conduire!
Ef ég bara kynni að aka bíl.

Sjá fleiri dæmi

Sais-tu conduire une voiture?
Kanntu ađ aka vagni, strákur?
3 Or, ils n’osaient pas les tuer, à cause du serment que le roi avait fait à Limhi, mais ils les frappaient sur les ajoues, et exerçaient de l’autorité sur eux, et commencèrent à leur mettre de lourds bfardeaux sur le dos, et à les conduire comme ils conduiraient un âne muet —
3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur —
C’était un homme d’une grande spiritualité qui avait passé de nombreuses heures à prier, cherchant la rémission de ses péchés et suppliant notre Père céleste de le conduire à la vérité.
Solomon, andlegur maður sem varið hafði mörgum klukkustundum í bænargjörð og leit að endurlausn synda sinna, bað himneskan föður að leiða sig í sannleikann.
Je dois conduire mon [bateau] à bon port, ce que j’ai l’intention de faire.
Ég verð að stýra [skipi] mínu í örugga höfn, sem ég og geri.
De plus, il était dangereux de parler de religion; cela pouvait vous conduire en prison.
Þar að auki var hættulegt fyrir menn að tala um trú; það gat kostað þá fangelsisvist.
Puisqu’il est si grave de continuer d’être courroucé contre son compagnon, et que cela peut même conduire au meurtre, Jésus indique par une illustration jusqu’où l’on devrait aller pour faire régner la paix.
Langvinn reiði gegn náunganum er alvarleg og getur jafnvel leitt til morðs, og þess vegna grípur Jesús til líkingar til að sýna fram á hve langt menn eigi að ganga í því að koma á sáttum.
Il comprenait que sa vie se déroulait sous le regard de Dieu et qu’il lui fallait veiller à se conduire convenablement dans le cadre de l’alliance de la Loi.
Honum var ljóst að Guð tók eftir breytni hans og að hann varð að gæta þess hvernig hann hegðaði sér undir lagasáttmála Jehóva.
11 La tentation vient d’une situation qui peut nous conduire à être infidèles à Dieu.
11 Freistingar koma við aðstæður sem geta tælt okkur til að vera Guði ótrú.
Paul a dit : “ Nous voulons nous conduire d’une manière droite en toutes choses.
Páll sagði: „Ég . . . vil í öllum greinum breyta vel.“
Qu’est- ce qui a aidé Léo, malgré son parcours, à se conduire comme un petit ?
Hvað hjálpaði Leó að temja sér auðmýkt þrátt fyrir mikla menntun?
C'est sûr qu'il y a 100 ans il fallait s'y connaître en mécanique pour pouvoir conduire une voiture, et savoir comment l'allumage marchait et ce genre de choses.
Fyrir hundrað árum var það svo sannarlega satt að til þess að keyra bíl þurftir þú að vita mikið um vélbúnað bílsins hvernig tímasetning kveikingar virkaði og allskonar hluti.
Nous avons pu vivre dans notre maison et conduire notre voiture.
„Við getum búið í eigin húsi og ekið eigin bíl.
Tu es sûr de savoir conduire cet engin?
Ertu viss um að þú kunnir að keyra þennan bíl?
Pourquoi les anciens qui font partie d’un comité judiciaire doivent- ils ‘se conduire avec crainte’?
Hvers vegna ættu öldungar, sem þjóna í dómnefndum, að ‚ganga fram í guðsótta‘?
Si le proclamateur est handicapé, tu pourrais de temps en temps conduire une étude de la Bible chez lui.
Ef hann er veikburða gætirðu kannski, öðru hvoru, haft biblíunámskeið heima hjá honum.
Parce que nous voulons le réjouir et nous garder dans son amour, nous disons, comme l’apôtre Paul : “ Nous voulons nous conduire d’une manière droite en toutes choses.
Okkur langar til að þóknast honum og láta kærleika hans varðveita okkur og tökum því undir með Páli postula sem sagði: „Ég . . . vil í öllum greinum breyta vel [„vera heiðarlegur“, New World Translation].“
À l’inverse, cultiver de la reconnaissance pour tous les actes de Jéhovah en notre faveur nous empêchera de nous conduire stupidement et de le quitter.
Ef við lærum hins vegar að meta allt sem Jehóva hefur gert fyrir okkur hegðum við okkur ekki eins og skynlausar skepnur og við yfirgefum hann ekki.
J'aimerais conduire une Packard sous le nez de Sally.
Ég vildi fara á Packard bíl ađ hitta ūessa Sally.
Je peux plus conduire
Ég get ekki keyrt lengur
Laissez le gamin conduire.
Láttu drenginn keyra.
Aussi Paul écrit- il: “Continuez à prier pour nous, car nous avons la conviction d’avoir une conscience honnête, désireux que nous sommes de nous conduire honnêtement en toutes choses.
Ég bið yður enn rækilegar um að gjöra þetta, til þess að þér fáið mig brátt aftur heimtan.“
Selon l’apôtre Pierre, comment les maris doivent- ils se conduire envers leur femme?
Hvað sagði Pétur postuli um framkomu eiginmanna við konur sínar?
Donner de la connaissance aux autres, particulièrement concernant les vérités évangéliques, et les conduire à la justice.
Að veita öðrum þekkingu, sérstaklega um sannleika fagnaðarerindisins og leiða þá til réttlætis.
C’est justement à ce salut intégral que le Carême veut nous conduire en vue de la victoire du Christ sur tout mal qui opprime l’homme.
Föstutímanum er einmitt ætlað að leiða okkur til þessa alltumlykjandi hjálpræðis, í ljósi sigurs Krists yfir öllu því illa sem hvílir á mönnunum.
Elle m’a parlé de ses objectifs, de n’épouser que quelqu’un qui pourrait la conduire au temple et d’avoir une famille éternelle, et elle a décliné mon offre.
Hún talaði um markmið sín - að giftast einungis einhverjum sem gæti farið með hana í musterið, að eignast eilífa fjölskyldu - og hún afþakkaði boðið.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conduire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.