Hvað þýðir condamné í Franska?
Hver er merking orðsins condamné í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota condamné í Franska.
Orðið condamné í Franska þýðir bölvaður, fangi, bandingi, dæmdur, fjári. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins condamné
bölvaður(damned) |
fangi
|
bandingi
|
dæmdur(sentenced) |
fjári
|
Sjá fleiri dæmi
En effet, si nous discernons ce que nous sommes personnellement, cela peut nous aider à être approuvés, et non condamnés, par Dieu. Ef við gerum okkur grein fyrir hvað við erum getur það hjálpað okkur að hafa velþóknun Guðs og umflýja dóm. |
Elles étaient condamnées par des briques, une plaque de marbre ou des tuiles de terre cuite scellées à la chaux. Hlaðið var fyrir með tigulsteini, marmarahellum eða brenndum leirflísum sem límdar voru saman með kalki. |
Condamnée à présenter ses respects à un vieillard qui aurait dû l'aimer comme un père. Dæmd til ađ ūjķna gömlum manni sem hefđi átt ađ elska hana sem fađir. |
» Mais d’après toi, des personnes qui ont des personnalités radicalement différentes sont- elles condamnées à ne pas s’entendre ? Hugsum við þá að mjög ólíkt fólk geti hreinlega ekki unnið saman vandræðalaust? |
On l’a donc transférée chez nos parents, condamnés, en 1951, à l’exil à vie en Sibérie.” Þeir fluttu hana til foreldra okkar sem höfðu verið sendir í lífstíðarútlegð til Síberíu árið 1951.“ |
Sa justice exigeait qu’il les condamne à mort (Romains 6:23). (Rómverjabréfið 6:23) Í fyrsta spádómi Biblíunnar spáði hann fjandskap milli þjóna sinna og fylgjenda „höggormsins“ Satans. |
• Remplacez ce que Dieu condamne par des choses qu’il encourage. • Gerðu það sem Guð hvetur til í stað þess sem hann bannar. |
et condamner le sang innocent og hinir saklausu fordæmdir |
En effet, les descendants d’Adam ont hérité de la condamnation à mort. Afkomendur Adams tóku fordæmingu dauðans í arf. |
Avant toute chose, il est bon de se souvenir que la Bible ne condamne pas les marques d’affection quand elles sont légitimes et pures, exemptes de toute implication d’ordre sexuel. Í fyrsta lagi er gott að hafa í huga að Biblían fordæmir ekki að væntumþykja sé tjáð með réttmætum og hreinum hætti, án kynferðislegra undirtóna. |
Une âme... condamnée à servir 100 ans sur ce navire. Ein sál, skuldbundinn til ađ ūjķna á skipi hans í heila öld. |
Le président du Conseil américain du commerce et de l’industrie a résumé la situation en ces termes: “Les institutions religieuses n’ont pas transmis leurs valeurs historiques, et, dans de nombreux cas, elles ont contribué à la décadence [morale] en favorisant la théologie de la libération et l’attitude qui consiste à ne pas condamner la conduite d’autrui.” Forseti bandaríska Viðskipta- og iðnráðsins lýsti ástandinu í hnotskurn er hann sagði: „Trúarstofnunum hefur mistekist að koma arfteknu gildismati sínu á framfæri, og í mörgum tilfellum eru þær orðnar hluti af vandamálinu [hinu siðferðilega] með því að ýta undir frelsunarguðfræði og aðhyllast það sjónarmið að ekki megi dæma hegðun manna.“ |
” (1 Corinthiens 10:23). Paul ne voulait manifestement pas dire qu’il est permis de faire des choses que la Parole de Dieu condamne expressément. (1. Korintubréf 10:23) Páll átti greinilega ekki við að það væri leyfilegt að gera hluti sem orð Guðs beinlínis fordæmir. |
J’ai été condamné à trois ans de prison sur l’île de Giáros, à une cinquantaine de kilomètres de Makrónisos. Þar var ég dæmdur í þriggja ára fangelsi á eyjunni Gyaros en hún er um 50 kílómetra austur af Makrónisos. |
55 avanité et incrédulité qui ont amené l’Église tout entière sous la condamnation. 55 En aléttúð sú og vantrú hefur leitt alla kirkjuna undir fordæmingu. |
Si vous n'avez pas d'autre mobile pour le condamner, que Dieu vous aide. Guđ hjálpi ūér ef ūú finnur ekki ađra ástæđu handa honum. |
64 Souvenez-vous que ce qui vient d’en haut est asacré et doit être bdit avec prudence et sous la contrainte de l’Esprit ; en cela il n’y a pas de condamnation, et vous recevez l’Esprit cpar la prière ; c’est pourquoi, sans cela, il reste une condamnation. 64 Hafið hugfast, að það sem að ofan kemur er aheilagt og verður að bsegjast með gætni og eins og andinn býður, og í þessu felst engin fordæming, og þér meðtakið andann cmeð bæn. En án þessa varir því fordæmingin. |
Dieu a condamné Adam en ces termes : “ À la sueur de ton visage tu mangeras du pain jusqu’à ce que tu retournes au sol, car c’est de lui que tu as été pris. Guð dæmdi Adam og sagði: „Í sveita andlitis þíns skalt þú neyta brauðs þíns, þangað til þú hverfur aftur til jarðarinnar, því að af henni ert þú tekinn. |
Quelle sera l’utilité de cette condamnation ? Hverju kom sá dómur til leiðar? |
Le colonel Mertz von Quirnheim, le général Olbricht, le lieutenant Haeften et le colonel dont je ne mentionnerai pas le nom sont condamnés à mort. Mertz von Quirnheim ofursti, Olbricht hershöfđingi, Haeften lautinant, og ofurstinn sem ég mun ekki nefna á nafn, eru dæmdir til dauđa. |
Le pape Jean-Paul II a reconnu que l’Église catholique avait condamné Galilée à tort. Jóhannes Páll páfi annar viðurkenndi að kaþólska kirkjan hafði haft Galíleó fyrir rangri sök. |
Mais ce n’est pas pour cela qu’elles sont condamnées. En þær eru ekki fordæmdar fyrir það. |
Il craignait que le déshonneur de sa condamnation pour blasphème rejaillisse sur son Père. Hann hafði áhyggjur af því að það kynni að kalla óvirðingu yfir föður hans ef hann yrði sakfelldur fyrir guðlast. |
39 Beaucoup se sont étonnés à cause de sa mort ; mais il était nécessaire qu’il ascellât son btémoignage de son csang, afin qu’il fût honoré et que les méchants fussent condamnés. 39 Margir hafa undrast vegna dauða hans, en nauðsynlegt var að hann ainnsiglaði bvitnisburð sinn með cblóði sínu, svo að hann hlyti heiður, og hinir ranglátu fordæmingu. |
Oui, le reste a montré clairement pourquoi ces rêveurs méritent la condamnation de Jéhovah. Já, leifarnar hafa sýnt skýrt og skorinort hvers vegna þessir draumamenn verðskulda óhagstæðan dóm af hendi Jehóva. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu condamné í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð condamné
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.