Hvað þýðir contourner í Franska?
Hver er merking orðsins contourner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contourner í Franska.
Orðið contourner í Franska þýðir forðast, forða, koma sér undan, umkringja, felast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins contourner
forðast(avoid) |
forða(avoid) |
koma sér undan
|
umkringja(surround) |
felast
|
Sjá fleiri dæmi
Pourquoi on contourne pas l'arbre? Ūví krækjum viđ ekki fyrir tréđ? |
Toutefois, il convient aussi de noter qu’il n’a pas employé de termes ronflants ni de phrases contournées. En taktu eftir öðru: Hann notar ekki flókin, háfleyg orð eða setningar. |
16 Pour ôter de la force à la Loi, les chefs religieux inventaient également des moyens de la contourner. 16 Trúarleiðtogar fundu einnig upp á ýmsum lagakrókum til að draga úr kraftinum í lögum Guðs. |
Si c'est un feu qu'on ne peut pas contourner, on va passer la nuit ici. Ef ūetta er eldur og viđ komumst ekki hjá honum, verđum viđ ađ eyđa nķttinni hérna. |
Pour contourner l’obstacle, Ulfilas inventa un alphabet gothique de 27 caractères, largement inspirés du grec et du latin. Wulfila sigraðist á vandanum með því að búa til gotneska stafrófið sem hefur 27 stafi og er einkum byggt á grísku og latnesku stafrófunum. |
Dieu peut aussi rendre fortes les choses qui nous sont faibles en nous aidant à contourner nos faiblesses, à acquérir un sens de l’humour ou une perspective appropriée les concernant et à les améliorer graduellement avec le temps. Guð kann líka að láta hið veika verða styrk okkar með því að hjálpa okkur að vinna í kringum veikleika okkar, sjá þá í réttu gamansömu samhengi eða breyta viðhorfi okkar gagnvart þeim og efla þá smám saman yfir ákveðinn tíma. |
À présent, nous sommes comme des explorateurs bien équipés pour relever chaque jour de nouveaux défis : nous savons où aller, comment contourner les obstacles et où ne pas nous aventurer. » Núna erum við eins og vel búnir landkönnuðir sem eru tilbúnir til að takast á við nýjar áskoranir á hverjum degi. Við vitum vel hvert við erum að fara, hvaða ólíku leiðir er hægt að velja og hvenær við eigum að stoppa.“ |
Rebrousser chemin ou trouver un moyen de contourner l’obstacle et poursuivre votre route ? Snýrðu við og ferðu til baka eða finnurðu leið til að yfirstíga hindranirnar og halda áfram? |
Si c' est un feu qu' on ne peut pas contourner, on va passer la nuit ici Ef þetta er eldur og við komumst ekki hjá honum, verðum við að eyða nóttinni hérna |
Cette passerelle contourne la montagne. Göngubrúin fer kringum fjalliđ. |
On pourrait mettre des châteaux gonflables là-bas, et les enfants pourraient les contourner pendant une course à relais. Ūví setjum viđ ekki upp hring af hoppkastölum ūarna og höfum bođhlaup fyrir krakkana inn á milli ūeirra? |
Je vois que Jacob a réussi à contourner la règle du silence imposée par Sam. Auðvitað þurfti Jacob að rjúfa þagnareið Sams. |
Les molécules odorantes sont ensuite emportées vers le haut par les turbulences qui se créent quand l’air vient s’enrouler autour de trois lames osseuses contournées, les cornets (2). Iðustraumar, sem myndast þegar loftið streymir fram hjá neföðunum, þrem beinum sem skaga út í nefgöngin (2), þeyta ilmsameindum upp nefgöngin. |
On ne peut que les contourner. Eina leiđin er ađ fara í kringum ūá. |
De même, les lois morales de Dieu sont irrévocables et ne peuvent être contournées ou violées impunément. Siðferðislög Guðs eru sömuleiðis órjúfanleg þannig að það er ekki hægt að sniðganga þau eða brjóta þau sér að meinalausu. |
Retenons que Salomon a laissé un raisonnement tortueux l’amener à contourner la loi de Dieu. Ce danger nous guette également. Kjarni málsins er sá að Salómon reyndi eflaust að réttlæta óhlýðni sína við Guð með haldlausum rökum og við gætum fallið í sömu gryfju. |
On pourrait les contourner par le nord Við gætum farið norður fyrir þá |
Le texte contourne le cadre Texti mun flæða kringum ramma |
Quand le pouvoir ou le profit sont en jeu, beaucoup n’ont aucun scrupule à contourner les lois et à piétiner les principes moraux. Margir hafa ekki hið minnsta samviskubit yfir því að sniðganga lög og traðka á siðferðisreglum til að auka völd sín eða eignir. |
On devrait la contourner. Viđ skulum taka á okkur sveig. |
Notre plan de vol prévoit de contourner Pluton et de rentrer à la base Í dag munum við fara út fyrir Plútó og svo aftur til hafnar |
Tu contournes le Farðu kringu |
Si j'ai contourné des lois, certains devraient regarder en eux-mêmes ce qu'ils ont fait pour mériter le chantage et l'intimidation. Og ef sumum sũndist ég sveigja reglurnar ūá ætti viđkomandi ađ líta í eigin barm og íhuga hvađ lét ūeim finnast ūeir kúgađir eđa ūeim ķgnađ. |
Nous devrions faire machine arrière et contourner l'île Ég held að við ættum að snúa til baka og taka utan námskeiðið. |
Par la suite, ils ont contourné le pays d’Édom et sont montés au nord-est de la mer Morte. (4. Mósebók 21:1-3) Seinna héldu Ísraelsmenn sem leið lá meðfram Edómlandi og í norður í átt að norðausturenda Dauðahafs. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contourner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð contourner
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.