Hvað þýðir contractant í Franska?
Hver er merking orðsins contractant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contractant í Franska.
Orðið contractant í Franska þýðir verktaki, frumkvöðull, áskrifandi, andstæðingur, Frumkvöðull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins contractant
verktaki(contractor) |
frumkvöðull
|
áskrifandi
|
andstæðingur
|
Frumkvöðull
|
Sjá fleiri dæmi
Promoteur contractant Verkefnisstjóri skv. samningi |
Qui sont les parties contractantes de la nouvelle alliance? Hverjir eiga aðild að nýja sáttmálanum? |
CONTRACTANTS : Jéhovah et l’Israël spirituel AÐILAR: Jehóva og andlegur Ísrael. |
Certains d’entre eux ‘reçoivent déjà en eux- mêmes une rétribution intégrale’ en contractant le SIDA et d’autres maladies sexuellement transmissibles. Nú þegar taka sumir þeirra „út á sjálfum sér makleg málagjöld villu sinnar“ í mynd ónæmistæringar og annarra samræðissjúkdóma. |
Bien que n’étant pas partie contractante de la nouvelle alliance, ils en sont bénéficiaires. Þeir njóta góðs af nýja sáttmálanum þó að þeir eigi ekki aðild að honum. |
À la différence des autres alliances, où Jéhovah est une des parties contractantes, il s’agit d’une alliance que Jésus conclut directement avec ses disciples oints. Jehóva er ekki aðili að þessum sáttmála, ólíkt hinum sáttmálunum sem við höfum rætt. Þetta er milliliðalaus sáttmáli milli Jesú og andasmurðra fylgjenda hans. |
21:43). Les membres de cette nation spirituelle sont partie contractante de cette nouvelle alliance. 21:43) Þeir sem tilheyra þessari andlegu þjóð eiga aðild að nýja sáttmálanum. |
Dieu avait “engendré” les Israélites en les délivrant du joug des Égyptiens et en contractant avec eux une alliance (Deutéronome 32:6, 18; Exode 4:22; Ésaïe 63:16). Mósebók 4:22; Jesaja 63:16) Smurðir kristnir menn nú á dögum bera djúpa og innilega virðingu fyrir Jehóva sem föður sínum. |
Le choléra se contractant par une eau ou des aliments contaminés, il est essentiel de prendre des précautions quant à tout ce que l’on ingère. Þar sem kólera smitast með menguðu vatni eða menguðum matvælum er grundvallaratriði að gæta varúðar í sambandi við allt sem maður leggur sér til munns. |
qui, dans le cadre de leur demande de subvention, se sont rendus coupables de fausse déclaration en fournissant les renseignements exigibles par l'autorité contractante en application des conditions de participation à la procédure d'octroi de subventions, ou qui n'ont pas fourni ces renseignements. ef þeir eru í umsókn sinni, uppvísir af því að gefa misvísandi upplýsingar eða gefa ekki þær upplýsingar sem krafist er. |
Je suis sûre qu'en contractant tes adducteurs, tu l'as impressionné. Honum hefur ūķtt mikiđ til koma ađ ūú tognađir á nára. |
Le danger pour l’homme provient du fort pouvoir pathogène de la souche chez les quelques personnes contractant l’infection. Hætta sú er mönnum er búin felst í því að afbrigðið hefur reynst gríðarlega skætt í þeim fáu einstaklingum sem smitast hafa. |
Il nous faut entre autres savoir quand et comment elles ont été conclues, qui en étaient les parties contractantes, quels étaient leurs termes et leurs buts, et quels rapports elles ont entre elles dans le dessein de Dieu qui est d’accorder la vie éternelle aux humains obéissants. Nauðsynlegt er að vita hvenær og hvernig þeir voru gerðir, til hverra þeir náðu, hver voru markmið þeirra eða skilyrði og hvernig þeir tengjast hver öðrum í þeim tilgangi Guðs að blessa hlýðið mannkyn með eilífu lífi. |
Jésus n’est pas l’une des parties contractantes de la nouvelle alliance. Jesús er ekki aðili að nýja sáttmálanum. |
La plupart des poissons se déplacent en contractant alternativement les muscles insérés de chaque côté de la colonne vertébrale. Flestir fiskar hreyfa sig með því að draga saman til skiptis vöðvapör sitt hvorum megin við hrygginn. |
Bien qu’ils n’en soient pas partie contractante, ils “ saisissent ” cette alliance en respectant ses clauses, comme l’avait annoncé Jéhovah par la bouche d’Isaïe : “ Les étrangers qui se sont joints à Jéhovah pour le servir et pour aimer le nom de Jéhovah, afin de devenir pour lui des serviteurs, tous ceux qui gardent le sabbat afin de ne pas le profaner et qui saisissent mon alliance, oui je les ferai alors venir à ma montagne sainte et je les réjouirai à l’intérieur de ma maison de prière. 3:8, 9) Þeir „halda sér fast við“ sáttmálann þó að þeir eigi ekki aðild að honum. Þeir gera það með því að fara eftir ákvæðum hans eins og Jesaja spámaður sagði fyrir: „Og útlendinga, sem gengnir eru Drottni á hönd til að þjóna honum og elska nafn hans, til að verða þjónar hans, alla þá sem halda hvíldardaginn og vanhelga hann ekki og halda sér fast við sáttmála minn, mun ég leiða til míns heilaga fjalls og gleðja þá í bænahúsi mínu.“ |
14 S’il est absolument certain d’être contractant de la nouvelle alliance, c’est à bon droit qu’un chrétien prend les emblèmes. 14 Þeir sem neyta brauðsins og vínsins með réttu eru algerlega sannfærðir um að þeir eigi aðild að nýja sáttmálanum. |
Comparable à une femme infidèle à ses vœux conjugaux, la fausse religion s’est prostituée en contractant des alliances avec de nombreuses puissances politiques. Þau líkjast ótrúrri eiginkonu af því að þau hafa lifað skækjulífi með því að stofna til bandalags við hvert stjórnmálaveldið á fætur öðru. |
qui n'ont pas rempli leurs obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale ou au paiement de leurs impôts et taxes, selon les dispositions légales du pays où ils sont établis ou celles du pays de l'autorité contractante ou encore celles du pays où sera exécuté le contrat; ef þeir hafa ekki staðið við skuldbindingar sínar varðandi skattagreiðslur og greiðslur til almannatryggingakerfisins í samræmi við reglur í því landi sem umsækjandinn er með starfsemi eða í því landi sem verkefnið sem kemur fram í samningum er unnið; |
Il s’agit, explique l’historien Edwin Yamauchi, “ de contractants, de courtiers, de témoins, de collecteurs d’impôts et de fonctionnaires royaux ”. Sagnfræðingurinn Edwin Yamauchi segir að þeir séu nefndir „sem samningsaðilar, sendimenn, vitni, skattheimtumenn og konunglegir embættismenn“. |
7. a) Qu’est- ce que la nouvelle alliance, quelles sont les parties contractantes et quel dessein sert- elle? 7. (a) Hvað er nýi sáttmálinn, hverjir eiga aðild að honum og hvaða tilgangi þjónar hann? |
Les prophètes, les apôtres, les présidents de pieu, les évêques et les missionnaires élèvent tous la voix d’avertissement pour échapper à la calamité grâce à la foi en Jésus-Christ, au repentir et en contractant et en respectant les alliances sacrées. Spámenn, postular, stikuforsetar, biskupar og trúboðar láta viðvörunarrödd hljóma til að forða hörmungum, í gegnum trú á Jesú Krist, iðrun og að gera og halda heilaga sáttmála |
qui, en matière professionnelle, ont commis une faute grave constatée par tout moyen que l'autorité contractante peut justifier ef þeir hafi verið dæmdir brotlegir fyrir alvarleg embættisglöp sem sönnuð þykja og réttlætanleg; |
13, 14. a) Quels chrétiens sont partie contractante de la nouvelle alliance ? 13, 14. (a) Hverjir eiga aðild að nýja sáttmálanum? |
De nos jours, que nous soyons du nombre des oints, qui sont partie contractante de cette alliance, ou que nous soyons du nombre des “ autres brebis ”, qui sont bénéficiaires de cette alliance, l’autel symbolique est très important à nos yeux. (Hebreabréfið 9: 15- 20) Hvort heldur við tilheyrum hinum smurðu, sem eiga aðild að þessum sáttmála, eða hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem njóta góðs af honum, hefur hið táknræna altari mikla þýðingu fyrir okkur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contractant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð contractant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.