Hvað þýðir seguire í Ítalska?

Hver er merking orðsins seguire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota seguire í Ítalska.

Orðið seguire í Ítalska þýðir fylgja, vakta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins seguire

fylgja

verb (Andare o venire dietro (in senso fisico) qualcuno o qualcosa.)

Devi solo seguire le indicazioni.
Þú þarft einungis að fylgja leiðbeiningunum.

vakta

verb

Sjá fleiri dæmi

Deve seguíre le mìe ístrue'íoní.
Ūú verđur ađ fara eftir leiđbeiningum mínum.
Come mostrarono i capi religiosi dei giorni di Gesù di non voler seguire la luce?
Hvernig sýndu trúarleiðtogarnir á dögum Jesú að þeir vildu ekki fylgja ljósinu?
Mandero'qualcuno da te per conoscere il mio destino, dove e quando celebreremo la cerimonia, e porro'la mia sorte ai tuoi piedi e ti seguiro', mio signore, per tutto il mondo.
Ūá sendi ég ūér bođ um hvar og hvenær ūú vilt ađ viđ séum vígđ, svo fel ég öll mín örlög ūér á hendur og geng viđ hliđ ūér hvert sem vera skal.
(1 Corinti 9:20-23) Pur non facendo mai compromesso quando erano implicati importanti princìpi scritturali, Paolo ritenne di poter seguire il suggerimento degli anziani.
(1. Korintubréf 9:20-23) Páll gaf aldrei eftir þar sem mikilvægar meginreglur Ritningarinnar áttu í hlut en taldi sig hins vegar geta farið að tilmælum öldunganna.
Oggi, in ubbidienza al comando profetico di Gesù, in tutto il mondo vengono annunciati con zelo l’avvertimento relativo a questo prossimo giorno di giudizio e la buona notizia circa la pace che seguirà.
Í samræmi við spádómleg fyrirmæli Jesú er um allan heim verið að vara fólk við hinum komandi dómsdegi og boða gleðitíðindi um þann frið sem kemur í kjölfarið.
Pur essendo imperfetti, si sono sforzati entrambi di seguire i consigli della Bibbia.
Þau hafa bæði reynt að fylgja heilræðum Biblíunnar.
Dovevo seguire James e i suoi.
Ég á ađ vera ađ vinna í James og hans liđi.
La sfida di seguire le sue orme
Áskorunin að feta í hans fótspor
Quando impariamo a conoscere meglio Gesù Cristo, sviluppiamo più fede in Lui e diventa naturale per noi voler seguire il Suo esempio.
Því meira sem við lærum um Jesú Krist þá þroskum við með okkur sterkari trú á hann og við viljum eðlilega fylgja fordæmi hans.
Un cristiano non sposato che sta pensando al matrimonio partirà con il piede giusto se seguirà la guida di Dio.
Þjónar Guðs eru í prýðilegri aðstöðu til að byggja hjónaband á góðum grunni með því að fylgja leiðbeiningum Biblíunnar.
Mia moglie ed io continuammo a seguire il nostro programma di studio biblico familiare e questo ci aiutò molto.
Við hjónin héldum áfram regluföstu fjölskyldunámi okkar í Biblíunni og það hjálpaði okkur mikið.
Tuttavia, egli era impegnato a seguire Gesù; di giorno o di notte, su una barca o sulla terraferma.
Hann var þó staðráðinn í því að fylgja Jesú – að nóttu sem degi, á bát sem þurru landi.
Forse potreste invitarli a sedersi accanto a voi e farli seguire con la vostra Bibbia e il vostro libro dei cantici.
Þú gætir jafnvel boðið honum að sitja hjá þér og sjá með þér á söngbókina og Biblíuna.
Dovremmo seguire i saggi consigli contenuti nella Bibbia.
Við ættum að fylgja hinum viturlegu ráðum Biblíunnar.
Esercitati a seguire l’esempio del Salvatore.
Gerðu þér að venju að fylgja fordæmi frelsarans.
10 Gli Studenti Biblici appresero che il battesimo scritturale non consiste nell’aspergere i neonati, ma nel seguire il comando di Gesù riportato in Matteo 28:19, 20, cioè di immergere i credenti che sono stati ammaestrati.
10 Biblíunemendurnir komust að raun um að biblíuleg skírn felst ekki í því að stökkva vatni á ómálga börn heldur ættu menn, sem hefðu fengið kennslu, að skírast niðurdýfingarskírn í samræmi við fyrirmæli Jesú í Matteusi 28: 19, 20.
(Luca 4:16; Atti 15:21) Oggi i giovani fanno bene a seguire l’esempio di Gesù leggendo la Parola di Dio ogni giorno e frequentando regolarmente le adunanze in cui si legge e si studia la Bibbia.
(Lúkas 4:16; Postulasagan 15:21) Börn og unglingar eru hvött til að líkja eftir dæmi hans og lesa daglega í orði Guðs og sækja að staðaldri samkomur þar sem það er lesið og numið.
Perché seguire Gesù?
Af hverju fylgjum við Jesú?
Perciò, anche in questo caso è meglio seguire l’eccellente consiglio che la Parola di Dio dà agli anziani, ricordando loro che “la risposta, quando è mite, allontana il furore”. — Proverbi 15:1.
Aftur gefur orð Guðs öldungum gott ráð og minnir þá á að „mjúklegt andsvar stöðvar bræði.“ — Orðskviðirnir 15:1.
Se vuole durare qui dentro, deve seguire le istruzioni, claro?
Ef þú vilt halda vinnunni hér, þá verður þú að fylgja leiðbeiningum, claro?
Perciò Dio proseguì avvertendo dell’influenza che il coniuge pagano avrebbe avuto sull’israelita: “Farà allontanare tuo figlio dal seguire me, e certamente serviranno altri dèi”.
Jehóva sagði hvað myndi gerast ef þeir mægðust trúleysingjum: „Það mundi snúa sonum þínum frá fylgd við mig svo að þeir færu að þjóna öðrum guðum.“
2] Naturalmente per risolvere problemi e contrasti dovremmo seguire i consigli di Gesù.
2] Til að leysa alvarleg vandamál og deilur ættum við að sjálfsögðu að fara eftir ráðleggingum Jesú.
Non avrò regole da seguire.
Fylgi engum reglum.
Gli anziani fecero sì che Hakan e Inger potessero seguire le adunanze grazie a un collegamento telefonico.
Öldungarnir í söfnuðinum gerðu ráðstafanir til þess að þau gætu hlustað á samkomurnar símleiðis.
• Come possiamo seguire l’esempio di Gesù di fronte alle mancanze altrui?
• Hvernig getum við fylgt fordæmi Jesú þegar við verðum vör við ófullkomleika annarra?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu seguire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.