Hvað þýðir cuivre í Franska?

Hver er merking orðsins cuivre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cuivre í Franska.

Orðið cuivre í Franska þýðir kopar, eir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cuivre

kopar

noun (Élément chimique avec le symbole Cu et le nombre atomique 29; un des métaux non ferreux les plus importants ; un métal ductile et malléable trouvé dans divers minerais et utilisé dans l'industrie, l'ingénierie et les arts dans sa forme pure ou sous forme d'alliage.)

Et nous trouvâmes toutes sortes de minerais, oui, d’or, et d’argent, et de cuivre.
Og við fundum alls konar málmgrýti, sem innihélt bæði gull, silfur og kopar.

eir

noun

Le ventre et les cuisses en cuivre annonçaient la Grèce antique.
Kviður og lendar úr eir tákna Grikkland hið forna.

Sjá fleiri dæmi

(Daniel 2:44.) Ces rois n’étaient pas seulement les rois représentés par les dix orteils de l’image, mais aussi ceux que symbolisaient ses parties en fer, en cuivre, en argent et en or.
(Daníel 2:44) Þar er ekki aðeins átt við konungana, sem tærnar tíu tákna, heldur jafnframt þá sem járnið, eirinn, silfrið og gullið tákna.
Représente- toi la scène : Tu vois quatre chars, probablement des chars de guerre, qui sortent « d’entre deux montagnes [...] de cuivre » et qui arrivent sur toi à toute allure.
Sjáðu fyrir þér fjóra vagna, sennilega stríðsvagna, geysast fram „milli tveggja fjalla ... úr eir“.
La bande de Geronimo allait vers l'est... vers les mines de cuivre des basses collines.
Flokkur Geronimos hafđi haldiđ austur, í áttina ađ koparnámusvæđinu neđarlega í hæđunum.
Un serpent en peluche de 1,50 mètre enroulé autour d’un manche à balai a parfaitement joué le rôle du serpent de cuivre dont parle Nombres 21:4-9.
Hann dugaði vel í hlutverk eirormsins sem lýst er í 4. Mósebók 21:4-9.
Mais avant la narration du déluge, la Bible fait mention de forgerons qui fabriquaient des outils en cuivre et en fer (Genèse 4:22).
(1. Mósebók 4:22) Hvað sem því líður eru enn í dag stundum notaðir trénaglar við smíði tréskipa.
Ils pratiquaient avec ostentation “ divers baptêmes ”, parmi lesquels le “ baptême des coupes, et des cruches, et des récipients de cuivre ”.
Þeir stunduðu greinilega „ýmiss konar þvotta“ þar á meðal „að hreinsa bikara, könnur og eirkatla“.
C' est mieux que d' être cow- boy, extraire du cuivre ou être soldat
Það er skárra en að berja beljur eða grafa eftir kopar eða hermennska
15 Et j’enseignai à mon peuple à construire des bâtiments et à travailler toutes sortes de bois, et de afer, et de cuivre, et d’airain, et d’acier, et d’or, et d’argent, et de minerais précieux, qui étaient en grande abondance.
15 Og ég veitti fólki mínu tilsögn í því, hvernig byggja skyldi hús og vinna úr öllum tegundum af viði, ajárni, kopar, látúni, stáli, gulli, silfri og dýrmætu málmgrýti, sem gnótt var af.
On lit en Isaïe 60:17 : “ Au lieu du cuivre je ferai venir de l’or, au lieu du fer je ferai venir de l’argent, au lieu du bois, du cuivre, et au lieu des pierres, du fer ; oui, j’établirai pour toi, comme surveillants, la paix, et, comme préposés aux corvées, la justice.
Við lesum í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“
Ces améliorations progressives de l’organisation terrestre de Dieu ainsi que leurs bons effets avaient été prédits en Isaïe 60:17 : “ Au lieu du cuivre je ferai venir de l’or, au lieu du fer je ferai venir de l’argent, au lieu du bois, du cuivre, et au lieu des pierres, du fer ; oui, j’établirai pour toi, comme surveillants, la paix, et, comme préposés aux corvées, la justice.
Þessari framvindu hjá jarðnesku skipulagi Guðs og hinum jákvæðu áhrifum hennar hafði verið spáð í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“
Vous avez payé la Formule basique Cuivre, tandis que les autres dames font partie de la Formule élite Platine.
Ūú keyptir ķdũra Koparpakkann en hinar dömurnar í hķpnum keyptu veglega Platínupakkann.
“ Le roi et ses grands, ses concubines et ses épouses de second rang [...] burent du vin, et ils louèrent les dieux d’or et d’argent, de cuivre, de fer, de bois et de pierre.
„Konungurinn, stórmenni hans, konur hans og hjákonur . . . drukku vín og vegsömuðu guði sína úr gulli, silfri, eiri, járni, tré og steini.“
De nombreux éléments du temple de Jérusalem étaient en cuivre.
Margt í musterinu í Jerúsalem var smíðað úr eir.
La puissance mondiale suivante, symbolisée par le ventre et les cuisses en cuivre, fut l’Empire grec.
Síðan kom gríska heimsveldið, táknað með kviði og lendum úr eiri.
Bien que Jéhovah n’ait pas, au sens propre, brisé les portes de cuivre ni abattu leurs barres de fer, son remarquable stratagème pour que les portes ne soient pas bloquées mais restent ouvertes eut le même effet.
Jehóva braut ekki eirhliðin bókstaflega né mölvaði járnslárnar sem lokuðu þeim, en snilldarbragð hans til að halda þeim opnum og slagbrandalausum hafði sömu áhrif.
Viennent ensuite d’autres puissances mondiales: la poitrine et les bras d’argent représentent la Puissance médo-perse; le ventre et les cuisses de cuivre, la Grèce; enfin les jambes de fer représentent Rome et, plus tard, la Puissance mondiale anglo-américaine (Daniel 2:31-40).
Önnur heimsveldi fylgja á eftir — brjóst og armleggir af silfri tákna Medíu-Persíu, kviður og lendar af eiri tákna Grikkland og fótleggirnir af járni tákna Róm og síðar heimsveldið England-Ameríku.
De même que le cuivre est moins précieux que l’argent, la Grèce fut inférieure à l’Empire médo-perse.
Grikkland stóð Medíu-Persíu að baki rétt eins og eir er lakara efni en silfur.
Elles m'aspirent le cuivre.
Ūær hreinsa koparinn úr blķđinu.
• De quelles manières Jéhovah a- t- il ‘ fait venir du cuivre au lieu du bois ’ ?
• Hvernig hefur Jehóva fært okkur ‚eir í stað trjáviðar‘?
La puissance qui lui succéda fut la Grèce, symbolisée par le cuivre.
Í kjölfarið kom svo Grikkland sem táknað var með eiri.
Les immenses tas de scories qu’on peut observer à Khirbet en-Nahas (qui signifie « ruines de cuivre ») laissent supposer qu’il s’y trouvait un vaste centre métallurgique.
Í Khirbat en-Nahas (nafnið merkir „eirrústir“) er að finna mikla hauga af eirgjalli sem bendir til þess að þar hafi verið stunduð eirbræðsla í stórum stíl.
Les DIU contenant moins de cuivre sont moins efficaces. »
Lykkjur, sem innihalda minna magn kopar, veita ekki eins góða vörn.“
Comme Daniel l’avait prédit, le royaume de cuivre ‘ domina sur toute la terre ’.
Eins og Daníel hafði sagt drottnaði eirríkið „yfir allri veröldu.“
17 Daniel dit à Neboukadnetsar que le ventre et les cuisses de l’image immense constituaient ‘ un autre royaume, un troisième, de cuivre, qui dominerait sur toute la terre ’.
17 Daníel sagði Nebúkadnesar að kviður og lendar hins risastóra líkneskis táknuðu „hið þriðja ríki af eiri, sem drottna mun yfir allri veröldu.“
Les ordinateurs génèrent des champs magnétiques qui causent des empoisonnements au cuivre.
Tölvur gefa frá sér rafsegulbylgjur sem geta orsakađ kopareitrun.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cuivre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.