Hvað þýðir dégager í Franska?

Hver er merking orðsins dégager í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dégager í Franska.

Orðið dégager í Franska þýðir frelsa, losa, finna, finnast, útgáfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dégager

frelsa

(free)

losa

(extricate)

finna

(find)

finnast

(find)

útgáfa

(release)

Sjá fleiri dæmi

Dégage, pauvre con!
Færđu ūig, helvítiđ ūitt!
Bah dégage!
Snautađu ūá burt!
Nous avons lu pensivement et dans un esprit de prière le récit de la venue des femmes au sépulcre, de l’ange roulant la pierre pour dégager l’entrée et de l’embarras des gardes effrayés.
Við lásum íhugandi og í bænarhug um komu kvennanna að gröfinni, um engil Drottins sem velti steininum frá og um flótta huglausra varðmannanna.
Ils consentent assez volontiers au mariage parce qu’ils pensent que cela conviendra à leurs besoins, mais ils souhaitent pouvoir s’en dégager aussitôt que cela leur imposera trop de contraintes.
Þeir giftast fúslega af því að þeir halda að það þjóni þörfum þeirra en ætlast líka til þess að það megi slíta hjónabandinu ef erfiðleikar koma upp.
Chaque seconde, le Soleil dégage une énergie équivalant à l’explosion de plusieurs centaines de millions de bombes nucléaires.
Á hverri sekúndu sendir sólin frá sér orku sem samsvarar því að sprengdar væru mörg hundruð milljónir kjarnorkusprengna.
On dégage d'ici.
Viđ komum okkur héđan.
Notez la gratitude qui se dégage de cette lettre en provenance de Pologne.
Eftirfarandi þakkarbréf barst frá Póllandi:
Déchiffrement des données et câble dégagé.
Lesari og kapall fríir.
Et quelle leçon se dégage du compliment de Jésus au sujet de Marie ?
Og hvaða lærdóm getum við dregið af því sem Jesús sagði um Maríu?
J' avais une vue dégagée
Ég sá allt greinilega
Dégage!
Færðu þig frá!
Si tu pouvais dégager, ce serait super.
Ef þú gætir bara hunskast burt þá væri það gott.
b) Quelle leçon se dégage des premiers mots du message de Jéhovah?
(b) Hvaða lærdóm má draga af inngangsorðum boðskapar Jehóva?
Payne est entièrement dégagé le long de la ligne de côté droite!
Payne er frír viđ hægri hliđarlínuna!
OK, alors dégage.
Gott, drullaðu þér þá.
Quand ce sera dégagé je veux que tu fasses demi-tour.
Komið á flatlendið og snúið við.
Le principe qui se dégage de ce texte n’empêche pas une chrétienne de porter un pantalon dans certaines circonstances, par exemple quand elle vaque aux occupations du ménage ou de la ferme.
Meginreglan í þessari ritningargrein útilokar ekki að kristin kona geta stundum klæðst síðbuxum, til dæmis sé hún að vinna í garðinum eða í sveitavinnu.
Quelle leçon se dégage de l’exemple d’Anne ?
Hvað getum við lært af Önnu spákonu?
Dégage!
Farđu frá!
Quelle leçon se dégage de l’attitude de Jésus pour ce qui est de l’obéissance à Dieu ? — Jean 8:29.
Hvað má læra af því hvernig Jesús leit á hlýðni við Guð? — Jóhannes 8:29.
(Isaïe 42:1.) C’est la leçon que Jésus a dégagée d’une de ses plus célèbres allégories, celle du bon Samaritain.
(Jesaja 42:1) Það var kjarninn í dæmisögunni um miskunnsama Samverjann sem er ein frægasta dæmisaga Jesú.
Faut que je me dégage.
Ég verđ ađ drulla mér héđan.
Comment pouvons- nous tirer personnellement profit de l’enseignement qui s’en dégage, mais aussi en faire profiter d’autres ?
Hvaða gagn höfum við sjálf af þessum upplýsingum og hvernig getum við notað þær til að hjálpa öðrum?
Voici quelques grandes lignes qu’il est possible de dégager de ce sermon sublime :
Hér eru nokkrir meginþættir úr þessari bestu ræðu sem sögur fara af:
Dégager des leçons précieuses
Verðmætar lexíur

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dégager í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.