Hvað þýðir fin í Franska?
Hver er merking orðsins fin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fin í Franska.
Orðið fin í Franska þýðir beittur, hrjúfur, leiftandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fin
beitturadjective |
hrjúfuradjective |
leiftandiadjective |
Sjá fleiri dæmi
(Luc 4:18.) Parmi ces bonnes nouvelles figure la promesse que la pauvreté aura une fin. (Lúkas 4:18) Í þessum gleðilega boðskap er meðal annars fólgið loforð um að fátækt verði útrýmt. |
" Ca vous dirait un café ou... un verre, un dîner... ou un film... jusqu'à la fin de nos vies? " " Eigum viđ ađ fá okkur kaffi... í glas eđa kvöldmat... eđa fara í bíķ... eins lengi og viđ lifum bæđi? " |
” Puis il a prédit qu’on verrait exactement les mêmes comportements avant la fin du monde actuel. — Matthieu 24:37-39. Síðan sagði Jesús að áður en heimurinn okkar liði undir lok myndu mennirnir lifa lífinu á sama hátt. — Matteus 24:37-39. |
La fin du discours a lieu lorsque l’orateur descend de l’estrade. Hins vegar endar ræðan þegar hann stígur niður af ræðupallinum. |
Les fidèles qui ont l’espérance de vivre sur la terre ne connaîtront la plénitude de la vie qu’après avoir passé l’épreuve finale qui aura lieu juste après la fin du Règne millénaire de Christ. — 1 Cor. Trúir menn með jarðneska von hljóta líf í fullkomnum skilningi með því að standast lokaprófið strax eftir að þúsund ára stjórn Krists tekur enda. — 1. Kor. |
1, 2. a) Comment l’actuel système de choses mauvais prendra- t- il fin ? 1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? |
En quoi la prédication du Royaume constitue- t- elle une preuve supplémentaire que nous vivons au temps de la fin ? Hvernig er boðun Guðsríkis enn ein sönnun þess að við lifum á endalokatímanum? |
11 À la fin du XIXe siècle, les chrétiens oints se sont lancés dans une recherche enthousiaste de ceux qui étaient dignes. 11 Á síðustu áratugum 19. aldar leituðu smurðir kristnir menn logandi ljósi að verðugum. |
27 Actuellement, nous attendons la fin du monde de Satan dans sa totalité. 27 Innan tíðar líður heimur Satans undir lok. |
Leur guerre est finie þeirra stríð er à enda |
3 “La Jérusalem d’en haut” a revêtu un aspect royal depuis la fin, en 1914, des “temps fixés des nations”. (Luc 21:24.) 3 ‚Jerúsalem í hæðum‘ hefur tekið á sig konunglegan brag síðan ‚tímum heiðingjanna‘ lauk árið 1914. |
Ils n’auraient d’autre solution que de prendre des mesures pour que le malade vive le moins mal possible jusqu’à la fin de ses jours. Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði. |
Quand “toutes les nations” auront reçu leur témoignage autant que Dieu le souhaite, “alors viendra la fin”. Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“ |
Des adversaires ont cherché à mettre fin à la proclamation du Royaume, mais ils ont échoué. Andstæðingar hafa reynt að stöðva boðun fagnaðarerindisins en án árangurs. |
En fait, à la fin du mois, je me suis rendu compte que je n’avais jamais pesé autant. Í lok mánaðar var ég reyndar þyngri en ég hafði nokkurn tíma verið áður. |
Par ailleurs, préparez une question qui peut être soulevée à la fin de la discussion pour poser les bases de la prochaine visite. Til viðbótar skuluð þið undirbúa spurningu sem hægt er að varpa fram í lok samræðnanna til að leggja grunn að næstu heimsókn. |
« En son nom Tout Puissant nous sommes déterminés à endurer les tribulations comme de bons soldats jusqu’à la fin. » „Í hans almáttuga nafni erum við staðráðnir í því að þola mótlætið allt til enda, líkt og góðum hermönnum sæmir. “ |
83 et la décision qu’ils prendront à son sujet mettra fin à la controverse qu’il aura soulevée. 83 Og úrskurður sá, er þeir fella yfir honum, skal binda endi á ágreining er hann snertir. |
Mais je ne m'arrête jamais avant la fin. Ūađ hefur ekki fyrr gerst ađ ég hafi ekki lokiđ ūessu. |
QUAND UN MARIAGE PREND FIN EF HJÓNABANDIÐ ENDAR |
Cependant, ce bonheur a pris fin au moment où ils ont désobéi à Dieu. En hamingjan tók enda jafnskjótt og þau óhlýðnuðust Guði. |
C'est pas la fin du monde. Ūetta er nú enginn heimsendir. |
L’homme ne mettra jamais fin à la pollution; Dieu le fera en détruisant ceux qui détruisent la terre. Maðurinn mun aldrei hætta af sjálfsdáðum að menga umhverfi sitt heldur mun Guð stöðva hann þegar hann eyðir þeim sem eru að eyða jörðina. |
6 Au cours du XXe siècle, les Témoins de Jéhovah ont mis à profit de nombreux progrès techniques pour étendre et accélérer la grande œuvre de témoignage avant que ne vienne la fin. 6 Á 20. öldinni hafa vottar Jehóva nýtt sér margar tækniframfarir til að auka og hraða hinu mikla vitnisburðarstarfi áður en endirinn kemur. |
Le désastre qui a mis fin à la révolte juive contre Rome avait pourtant été annoncé. Tortímingin, sem batt enda á uppreisn Gyðinga gegn Rómverjum, kom ekki að óvörum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fin
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.