Hvað þýðir hameçon í Franska?

Hver er merking orðsins hameçon í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hameçon í Franska.

Orðið hameçon í Franska þýðir Öngull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hameçon

Öngull

noun

Pourquoi avez-vous pendu ce ridicule hameçon-là?
Af hverju hangir ūessi fáránlegi öngull ūarna?

Sjá fleiri dæmi

Un pêcheur solitaire pouvait utiliser une ligne et des hameçons en bronze.
Fiskimaður sem vann einn notaði kannski veiðarfæri með önglum úr bronsi til að ginna fiskinn.
Lauda regarde l'intérieur. Hunt a mordu à l'hameçon!
Lauda kannar möguleikana ađ innanverđu og hann snũr á hann.
Elle serait plus belle si le poisson mordait à l'hameçon.
Ūađ væri betra ef fiskurinn biti eins grimmt og pöddurnar.
De même, il y avait une parcelle de bizarres hameçons d'os sur le plateau sur le feu - place, et un harpon hauteur debout à la tête du lit.
Sömuleiðis, það var pakka af outlandish bein fiskur krókar á hilluna á eld - stað, og mikill skutul standandi á höfði í rúminu.
Il a mordu à l'hameçon.
Öngullinn á sínum stađ.
L'épingle de sûreté est parfois utilisée comme hameçon dans certains dessins animés.
Það er stundum notað í málmblöndur og sem hvati í margvíslegum efnaferlum.
Imitons plutôt Jésus, ne mordons pas à l’hameçon, aussi attrayant que semble l’appât.
Við þurfum að vera eins og Jesús og standast freistingarnar hversu girnilegar sem tálbeiturnar eru.
Parfois, l’équipage emportait également des flotteurs supplémentaires (10), ainsi que des hameçons (11), des outils (12) et des torches (13).
Um borð gætu líka hafa verið auka flotholt (10), sem og sökkur (11), verkfæri (12) og kyndlar (13).
Au fil des siècles, les pêcheurs ayant appris à se servir de chaluts et de palangres (des longues lignes garnies de milliers d’hameçons), les prises ont augmenté.
Þegar aldir liðu tókst sjómönnum að auka aflann með því að nota botnvörpur og langar línur með þúsundum öngla.
J'ai eu juste treize celles entière, à côté de plusieurs qui sont imparfaits ou trop; mais ils vont faire pour les petits alevins; ils ne couvrent pas l'hameçon tant.
Ég hef bara þrettán allt sjálfur, auk nokkurra sem eru ófullkomin eða undersized; en þeir vilja gera fyrir smærri seiði, þeir taka ekki upp í friði svo mikið.
Elle avait bien mordu à l'hameçon.
Ég hafđi kastađ önglinum og hún hafđi bitiđ á.
Hameçons
Fiskiönglar
Mais sommes- nous tout autant convaincus que Satan cherche à nous égarer en flattant notre chair imparfaite, qu’il agite devant nos yeux ce que le monde peut offrir dans l’espoir que nous mordions à l’hameçon et que nous désobéissions à Jéhovah Dieu, ce qui nous vaudrait sa désapprobation ?
(Opinberunarbókin 12:17) En erum við jafnsannfærð um að Satan reyni að afvegaleiða okkur með því að höfða til hins ófullkomna holds, með því að veifa veraldlegum tálbeitum fyrir augunum á okkur í þeirri von að við bítum á agnið, óhlýðnumst Guði og bökum okkur vanþóknun hans?
Avant de mordre à l’hameçon, réfléchissez aux conséquences.
Hugsaðu um afleiðingarnar áður en þú lætur ánetjast.
Vous me prenez pour un asticot au bout d' un hameçon?
Þú vilt að ég verði beitan ykkar
Je vais les éloigner, espérons qu'ils mordent à l'hameçon.
Lokka ūá í burtu og vona ađ ūeir bíti á agniđ.
Si j' avais un hameçon, je pourrais les attraper et les donner au cuisinier
Ef ég hefði öngul myndi ég draga þá um borð og láta kokkinn elda þá
Pourquoi avez-vous pendu ce ridicule hameçon-là?
Af hverju hangir ūessi fáránlegi öngull ūarna?
Elles attirent, mais à chacune d’elles est fixé un « hameçon ».
Það er freistandi en agnið er alltaf fest við öngul.
16 Dieu demanda aussi à Job: “Peux- tu tirer Léviathan avec un hameçon, ou avec une corde peux- tu maintenir sa langue baissée?”
16 Guð spurði Job einnig: „Getur þú veitt krókódílinn á öngul, getur þú heft tungu hans með snæri?“
Qui nourrit du ressentiment est comme un poisson pris à l’hameçon : il est mené par quelqu’un d’autre.
Sá sem elur með sér gremju er eins og fiskur fastur í öngli — báðir stjórnast af einhverjum öðrum.
Des dizaines de milliers d’hommes d’Israël ont mordu à l’hameçon en ayant “ des relations immorales avec les filles de Moab ”.
Tugþúsundir ísraelskra karlmanna bitu á agnið og ‚hóruðust með móabískum konum‘.
“Cependant, dit Jésus, pour que nous ne les fassions pas trébucher, va à la mer, jette l’hameçon, et prends le premier poisson qui montera; et quand tu lui ouvriras la bouche, tu y trouveras un statère [quatre drachmes].
„En til þess vér hneykslum þá ekki, skaltu fara niður að vatni og renna öngli, taktu síðan fyrsta fiskinn, sem þú dregur, opna munn hans og muntu finna pening,“ segir Jesús.
Patchi, ne l'affronte pas. Ne mords pas à l'hameçon.
Ekki svara honum, ekki bíta á agniđ.
Il a mangé ma rame, mes hameçons et mes coussins.
Hann át frá mér ár, öngla og sætispúđa.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hameçon í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.