Hvað þýðir honnête í Franska?
Hver er merking orðsins honnête í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota honnête í Franska.
Orðið honnête í Franska þýðir heiðarlegur, ráðvandur, réttsýnn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins honnête
heiðarleguradjectivemasculine (Qui n'est pas disposé à tricher ou à frauder.) Un homme aussi honnête que John ne pourrait dire un mensonge. Svo heiðarlegur maður sem Jón getur ekki hafa logið. |
ráðvanduradjectivemasculine (Qui n'est pas disposé à tricher ou à frauder.) L' honnête homme a des amis partout, mais vous ne pouviez le savoir Ráðvandur maður á alls staðar vini en það vitið þið ekki |
réttsýnnadjectivemasculine (Qui n'est pas disposé à tricher ou à frauder.) |
Sjá fleiri dæmi
Tu crois honnêtement que tu peux me tuer avec ton petit jouet? Ūykistu geta drepiđ mig međ lítilli leikfangabyssu? |
* Comment serait la société si tout le monde était parfaitement honnête ? * Hvernig yrði það þjóðfélag þar sem allir væru fullkomlega heiðarlegir? |
Ce qu’ils oublient, c’est qu’il y avait encore des gens honnêtes et droits sur terre. En enn þá var til heiðvirt og siðferðilega ráðvant fólk á jörðinni. |
Une des solutions est de les combattre et espérer qu'un gouvernement honnête sera élu à temps à Austin pour sauver les fermiers. Viđ getum barist viđ ūá og vonast eftir ađ heiđarleg stjķrn taki brátt viđ völdum í Austin til ūess ađ bjarga ūessum bændum. |
Les pauvres en esprit et les cœurs honnêtes y trouvent de grands trésors de connaissance. Hinir fátæku í anda og heiðarlegu í hjarta munu finna dýrmæta þekkingu í þessu. |
Le paiement est honnête. Greiđslan er sanngjörn. |
Pierre a laissé le souvenir de quelqu’un de spontané, mais aussi d’honnête. Péturs er minnst fyrir að vera fljótfær en samt hreinskilinn. |
6:4, 8.) Pour les observateurs honnêtes, il est clair que nous sommes les authentiques disciples de Jésus Christ. 6: 4, 8) Hjartahreinir áhorfendur komast að raun um að við erum sannir lærisveinar Jesú Krists. |
Et elle est honnête. Og hún er heiđarleg. |
Elle était brave, honnête, fidèle... En hún var gķđ, heiđvirđ og trygg kona. |
Si je ne vous montrais pas honnêtement ce qu'ils en pensent, ce ne serait pas juste de ma part. Ađ útskũra ekki fyrir ūér afstöđu ūeirra til slíkra mála væri ķsanngjarnt af mér, ekki satt? |
Je vous ai laissé l'appartement parce que j'ai pensé que vous étiez honnête. Ég leigđi ūér íbúđina ūví ūú virtist heiđarlegur. |
Honnêtement, je ne sais plus ce qui s'est passé. Í fyllstu hreinskilni veit ég ekki hver sannleikurinn er. |
Il y a quelques questions simples et pertinentes que quiconque, marié ou envisageant le mariage, devrait honnêtement se poser dans ses efforts pour faire « une chair » avec son conjoint. Það eru nokkrar einfaldar og viðeigandi spurningar sem sérhver sem giftur er eða íhugar giftingu ætti af heiðarleika að spyrja sig í viðleitni sinni til að verða „eitt hold.“ |
Je suis un honnête homme. Ég er heiđarlegur, kristinn mađur. |
Il est temps d'avoir une discussion honnête et ouverte sur ce que vous écrivez. Wallace, ūađ er komiđ ađ ūví ađ viđ tölum af hreinskilni um skrif ūín. |
Toutefois, nous pouvons nous fixer comme objectif d’être aussi saints, honnêtes et respectueux des lois que nous le permet notre condition d’humains imparfaits. Eigi að síður getum við sett okkur það markmið að vera heilög, heiðarleg og hlýðin, að svo miklu leyti sem ófullkomnir menn geta. |
Être honnêtes nous permet d’aller prêcher en toute bonne conscience. Heiðarleiki gerir okkur kleift að hafa góða samvisku og þá höldum við ekki aftur af okkur í boðuninni. |
* Voir aussi Honnête, honnêteté; Juste, justice * Sjá einnig Heiðarlegur, heiðarleiki; Réttlátur, réttlæti |
Et pour cela, j'aimerais commencer par... avoir la décence de me présenter honnêtement, donc... Fyrsta skrefið í þeirri viðleitni væri að ég sýndi þá kurteisi að kynna sjálfan mig, þannig að... |
Elle est très honnête. Hún er jú svo hrein og bein. |
Je veux être une bonne mère... quelqu'un de bien, une citoyenne honnête. Mig langar bara ađ vera gķđ mamma sæmileg kona, prũđilegur borgari. |
Mes locataires sont des gens honnêtes. Ūetta er heiđarlegt hús. |
L’écrivain anglais Charles Dickens a écrit au sujet de la Bible : “ C’est le meilleur livre qui fut et qui sera dans le monde, parce qu’il vous enseigne les meilleures leçons par lesquelles un être humain qui s’efforce d’être honnête et fidèle se soit jamais laissé guider. ” Enski rithöfundurinn Charles Dickens skrifaði um Biblíuna: „Hún er besta bókin sem nokkru sinni var eða verður i heiminum, af því að hún kennir mönnum bestu lexíuna sem nokkur mannvera, sem reynir að vera sönn og trúföst, getur mögulega látið vera sér til leiðsagnar.“ |
Vous serez plus honnête envers votre employeur. Þið verðið heiðarlegri gagnvart vinnuveitanda ykkar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu honnête í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð honnête
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.