Hvað þýðir hypocrite í Franska?
Hver er merking orðsins hypocrite í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hypocrite í Franska.
Orðið hypocrite í Franska þýðir falskur, hræsnari, uppgerð, hræsni, yfirdrepsskapur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hypocrite
falskur(two-faced) |
hræsnari(hypocrite) |
uppgerð
|
hræsni(double-dealing) |
yfirdrepsskapur
|
Sjá fleiri dæmi
Il y a tellement de filles hypocrites dans cette maison. Ūađ er svo mikiđ af fölskum stelpum hér í húsinu. |
Or, la Bible nous assure que Dieu va sévèrement punir les hypocrites (Matthieu 24:51). (Matteus 24:51) Svo sannarlega ættir þú að vilja forðast að lifa tvöföldu lífi! |
Ses œuvres hypocrites n’apporteront rien à la nation. Hræsniverk þeirra eru til einskis. |
Jéhovah y disait à ses serviteurs rétifs que leurs actes d’adoration formalistes non seulement ne lui plaisaient pas, mais encore excitaient sa colère légitime, parce que ses adorateurs étaient hypocrites (Isaïe 1:11-17). Þar segir hann þrjóskri þjóð sinni að hann hafi enga þóknun á tilbeiðslu hennar, enda sé hún ekki nema formið eitt, og hann segist vera þjóðinni reiður fyrir hræsni hennar. |
Elles rendaient totalement vaine la justice hypocrite, tout extérieure, que s’attribuaient ceux qui s’escrimaient à suivre les traditions rabbiniques. Þau afhjúpuðu hversu einskis virði það hræsnisfulla sjálfsréttlæti var sem fékkst með því að þrælka undir erfðavenjum rabbínanna! |
Jeune homme, votre piété hypocrite commence à m' agacer Ungi maður, þessi sjálfumglaða trúrækni er farin að skaprauna mér |
10-12. a) Pourquoi Jésus a- t- il condamné le clergé juif, et quelle condamnation cinglante a- t- il adressée à ces hypocrites? 10-12. (a) Hvers vegna ávítaði Jesús klerkastétt Gyðinga og hvaða vægðarlausri fordæmingu hellti hann yfir þessa hræsnara? |
En effet, au cours des siècles ces ecclésiastiques ont ânonné leurs prières hypocrites, tout en participant pleinement aux guerres qu’organisaient les nations, aux croisades et à d’infâmes persécutions. Þeir hafa þulið upp hræsnisfullar bænir um aldaraðir en samtímis verið af lífi og sál þátttakendur í styrjöldum þjóðanna, krossferðunum og hinum illræmdu ofsóknum á hendur þeim sem voru þeim ekki sammála. |
Si nous arrêtions notre esprit sur des fantasmes sexuels coupables, ne serions- nous pas des hypocrites, n’étant qu’en apparence des chrétiens purs? Væri það ekki hræsni að virðast út á við hreinir kristnir menn en láta hugann í raun dvelja við óleyfilegt kynlíf? |
Si nous admettons cela honnêtement et que nous essayons de nous améliorer, nous ne sommes pas des hypocrites, nous sommes humains. Ef við viðurkennum það heiðarlega og reynum að bæta okkur, þá erum við ekki hræsnarar, heldur mannleg. |
Non contents de cela, quand ils accomplissaient des actions bonnes en soi, ils les transformaient en exhibitions hypocrites pour être vus des hommes. Þar við bættist að þegar þeir unnu verk, sem voru í sjálfu sér góð, breyttu þeir þeim í hræsnisfullan sjónleik fyrir mönnum. |
Les chefs religieux hypocrites étaient “des guides aveugles”, enseignant “pour doctrines des commandements d’hommes”. Hinir hræsnisfullu trúarleiðtogar voru ‚blindir leiðtogar‘ sem kenndu „mannasetningar.“ |
” Le mot grec rendu par “ hypocrite ” pouvait s’appliquer à “ un acteur qui jouait un rôle ”. Gríska orðið, sem þýtt er „hræsnari“, getur merkt „leikari sem leikur hlutverk“. |
Jérémie décrivit la fin de cet agglomérat hypocrite. Jeremía lýsir örlögum þessa hræsnisfulla og sundurleita hóps. |
Matthieu 23:13-26 nous le montre répétant à plusieurs reprises : “ Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! ” Eins og fram kemur í Matteusi 23:13-26 endurtók hann nokkrum sinnum fordæminguna: „Vei yður, fræðimenn og farísear, hræsnarar!“ |
On connaît par exemple les sept malheurs (Matthieu chapitre 23) qu’il a proclamés en termes cinglants sur les hypocrites religieux de son époque. (Kólossubréfið 1:15) Dæmi um það eru hin sjö vei í 23. kafla Matteusarguðspjalls sem hann boðaði trúhræsnurum samtíðar sinnar umbúðalaust. |
14 Un autre fait mérite d’être sérieusement pris en considération: On ne peut cacher indéfiniment une conduite hypocrite. 14 Annað atriði, sem vert er alvarlegrar íhugunar, er þetta: Það er ekki hægt að breiða yfir hræsni sína endalaust. |
Hypocrites! vous savez interroger l’aspect de la terre et du ciel, mais comment se fait- il que vous ne sachiez pas interroger ce temps- ci?” Hræsnarar, útlit lofts og jarðar kunnið þér að ráða, en hvernig er því farið, að þér kunnið ekki að meta þennan tíma?“ |
6 Jésus a indiqué que ces hypocrites “ [avaient] déjà leur pleine récompense ”. 6 Jesús sagði að þessir hræsnarar hefðu „tekið út laun sín“. |
Le Christ a dit: “Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites! Kristur sagði: „Vei ykkur, fræðimenn og farísear, hræsnarar! |
Ne soyons ni vindicatifs ni hypocrites Forðastu hefnigirni og hræsni |
(Romains 2:17-20.) Certains, cependant, étaient hypocrites, car ils volaient ou commettaient l’adultère en secret. (Rómverjabréfið 2:17-20) En sumir voru hræsnarar vegna þess að þeir stálu og drýgðu hór í laumi. |
De même que Jésus condamna la façon dont les scribes et les Pharisiens faisaient l’aumône et priaient, de même il déclara leurs jeûnes vides de sens en ces termes: “Quand vous jeûnez, cessez de vous donner un air sombre comme les hypocrites, car ils montrent des visages défaits, pour qu’il apparaisse aux hommes qu’ils jeûnent. Jesús lýsti föstur faríseanna marklausar, líkt og ölmusugjafir þeirra og bænir: „Þegar þér fastið, þá verið ekki daprir í bragði, eins og hræsnarar. Þeir afmynda andlit sín, svo að engum dyljist, að þeir fasta. |
Ce sera son jugement contre la religion hypocrite qui, depuis si longtemps, enseigne des doctrines contraires à la volonté de Dieu et persécute ses serviteurs. Þetta er dómur hans gegn hræsnisfullum trúarbrögðum sem hafa svo lengi ofsótt þjóna hans og haldið á lofti kenningum sem stangast á við vilja hans. |
14. a) Pourquoi les prières des religions du monde en faveur de la paix sont- elles hypocrites? 14. (a) Hvers vegna eru bænir trúarbragða heimsins um frið hræsnisfullar? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hypocrite í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð hypocrite
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.