Hvað þýðir lado í Spænska?

Hver er merking orðsins lado í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lado í Spænska.

Orðið lado í Spænska þýðir síða, hlið, vegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lado

síða

noun

hlið

nounfeminine

Él se sentó a leer, con su esposa a su lado tejiendo un par de guantes.
Hann sat við lestur með eiginkonu sína prjónandi hanskapar við hlið sér.

vegur

noun

Muy del otro lado del parque, ¿sí?
Vegur á hinum megin í garðinum, allt í lagi?

Sjá fleiri dæmi

Su jav'lins fija en su lado que se pone, y en la espalda de un bosque de picas aparece. "
Fastur jav'lins þeirra í hlið hans hann líður og á bakinu í Grove of Pikes birtist. "
No quiero ir a su lado, papi.
Ég vil ekki sitja hjá honum, pabbi.
¡ A un lado, tonto!
Færđu ūig, bölvađur!
Y, con un desprecio marciales, con una mano le gana a la muerte fría a un lado, y con el otro manda
Og, með Martial scorn, með annarri hendinni slög kalda dauða til hliðar, og með hinum sendir
(Revelación 14:1, 3.) Sabía que traería las condiciones paradisíacas pacíficas que le ofreció al malhechor que murió a su lado.
(Opinberunarbókin 14: 1, 3) Hann vissi að hún kæmi á þeim friðsælu paradísaraðstæðum sem hann síðar bauð illvirkjanum sem dó við hlið hans.
Puedo entrar por el otro lado.
Ég kemst inn hinum megin.
Al lado había una pequeña construcción que se utilizaba como lugar de reuniones.
Í öðru litlu húsi rétt hjá voru haldnar samkomur.
" Para llegar al otro lado ".
" Til ađ komast yfir. "
Yo estoy de tu lado.
Ég stend međ ykkur.
La verdad en realidad era que nada funcionaba y nadie en ningún lado vivía la vida que quería.
Sannleikurinn var ađ ekkert rættist og enginn lifđi ūví lífi sem hann ķskađi.
También tenía su lado serio: era un niño muy pensativo y de hondos sentimientos, que no solía dar a conocer.
Hann var alvörugefinn — mjög íhugull drengur með sterkar tilfinningar sem hann lét ekki oft í ljós.
Señor, este hombre murió en el lado ario.
Herra, ūessi mađur dķ á aríska svæđinu.
12 Por otro lado, los que tienen autoridad en la congregación también pueden aprender una lección de Miguel.
12 Í öðru lagi geta þeir sem fara með einhver yfirráð í söfnuðinum líka lært sína lexíu af Míkael.
Pero no te vayas a ningún lado.
Allt í lagi, ekki fara neitt.
Lado largo (estándar
Langhlið (venjulegt
Proverbios 8:30 arroja luz sobre ella: “Entonces [yo, Jesús,] llegué a estar [al] lado [de Jehová Dios] como un obrero maestro, y llegué a ser [aquel] con quien él estuvo especialmente encariñado día a día, y estuve alegre delante de él todo el tiempo”.
Orðskviðirnir 8:30 varpa ljósi á þetta samband: „Þá stóð ég [Jesús] honum [Jehóva Guði] við hlið sem verkstýra, og ég var yndi hans dag hvern, leikandi mér fyrir augliti hans alla tíma.“
20 Por otro lado, si vemos a las personas como las ve Jehová, les daremos testimonio sin importar cuál sea su modo de vivir o sus circunstancias.
20 Ef við lítum aðra sömu augum og Guð hefur það í för með sér að við boðum öllum fagnaðarerindið, óháð aðstæðum þeirra.
En el lado de la ciudad la inscripción lee: S.P.Q.L. y está enmarcada por los años 1477 y 1871.
Á austurhliðinni er platti með áletruninni: S.P.Q.L., ásamt ártölunum 1477 og 1871.
Ese joven parece ir de un lado para otro.
Ūessi ungi mađur virđist ganga aftur á bak í stađ fram.
A su lado parecerás un semental.
Klikkar ekki, ūú munt líta út eins og foli.
* Nefi tenía “... grandes deseos de conocer los misterios de Dios, [clamó] por tanto al Señor” y se enterneció su corazón2. Por otro lado, Lamán y Lemuel se habían alejado de Dios y no lo conocían.
* Nefí var „fullur af þrá eftir að kynnast leyndardómum Guðs, [og því] ákallaði [hann] Drottin“ og hann mildaðist í hjarta.2 Laman og Lemúel voru hins vegar fjarlægir Guði – þeir þekktu hann ekki.
5 María entiende la razón de las palabras de su hijo, de modo que inmediatamente se hace a un lado y ordena a los sirvientes: “Todo cuanto les diga, háganlo”.
5 María skilur hvað sonur hennar er að fara, dregur sig tafarlaust í hlé og segir þjónunum: „Gjörið það, sem hann kann að segja yður.“
De hecho, un examen de la ola del lado izquierdo muestra muchas más «garras» listas para apresar a los pescadores que se encuentran detrás de la franja de espuma blanca.
Ræktun gegn um aldirnar hefur myndað mörg litarafbrigði, sum hver langt frá "gylltum" lit ræktaðs fisksins.
Estamos del mismo lado.
Viđ stöndum saman.
En nuestros días, los cristianos ungidos y sus diligentes compañeros manifiestan la misma entereza frente a las pruebas. Además, el “Oidor de la oración” siempre está de su lado (léanse Salmo 65:2 y 118:6).
Nú á dögum sýna andasmurðir kristnir menn og trúfastir félagar þeirra álíka hugrekki í prófraunum og sá „sem heyrir bænir“ er alltaf með þeim. – Lestu Sálm 65:3; 118:6.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lado í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð lado

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.