Hvað þýðir llevarse í Spænska?
Hver er merking orðsins llevarse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota llevarse í Spænska.
Orðið llevarse í Spænska þýðir senda, kaupa, fá, ná í, reyna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins llevarse
senda(send) |
kaupa(take) |
fá(take) |
ná í(get) |
reyna(experience) |
Sjá fleiri dæmi
Aun así, es posible llevarse bien y disfrutar de cierto grado de tranquilidad en el hogar. Engu að síður er mögulegt að njóta friðar og einingar á heimilinu. |
5 Cómo llevarse bien con los parientes 5 Góð samskipti við fjölskyldu og ættingja |
¿Qué sucedería si uno de ellos le dijera a un niño que está bien copiar en un examen o llevarse algo de una tienda sin pagar? Kannski segja þeir að það sé í lagi að svindla á prófi í skólanum eða taka vörur úr búð án þess að borga fyrir þær. |
Además, la construcción de un arca no sería un proyecto que pudiera llevarse a cabo en secreto. (1. Mósebók 6: 1-4, 13) Og ekki var hægt að smíða örkina með leynd. |
El vino para llevarse el cuerpo Hann kom til að ná í líkið |
Cómo llevarse bien con los parientes Góð samskipti við fjölskyldu og ættingja |
Puede llevarse delante, a un lado o a la espalda. Hann getur ekki stokkið til hliðar eða aftur á bak. |
Tío Henry, tía Em, no la dejen llevarse a Toto. Frændi og frænka, látiđ hana ekki taka Tķtķ! |
Su odio a Jehová y a Su pueblo los impulsa a destruir Jerusalén y el templo, y llevarse a la población al destierro. Sökum haturs á honum og þjóð hans eyða þeir Jerúsalem og musterinu og flytja íbúana í útlegð. |
Quiere llevarse nuestra bondad. Hann vill taka gķđmennskuna frä okkur. |
Amenaza llevarse esas píldoras en 48 horas. Hķtađi ađ losa sig viđ töflurnar eftir 48 stundir. |
Si se hunde, podría llevarse a todos con ella”. Ef það sekkur gæti það tekið alla með sér.“ |
Los padres que se interesan de verdad en sus hijos siempre deben esforzarse por ayudarlos a cultivar cualidades como las siguientes: la laboriosidad, la buena disposición para aprender y el talante para llevarse bien con los demás. Leggðu þig allan fram um að hjálpa barninu að þroska með sér eiginleika eins og iðjusemi, námfýsi og þægilegt viðmót. |
No puede llevarse todos estos autos. Ūiđ getiđ ekki látiđ draga alla ūessa bíla burt. |
La familia temía que los mataran: “Cuando recibimos la noticia de que estaban a punto de llevarse a nuestros hijos, el mensajero nos dijo que si queríamos verlos vivos otra vez, debíamos ir a donde estaban, pues se encontraban en el carromato que los iba a llevar y dentro de pocos minutos ya no estarían. Fjölskyldan óttaðist að Joseph og Hyrum yrðu drepnir: „Þegar okkur bárust þau tíðindi að synir okkar yrðu teknir í burtu, sagði sendiboðinn að við yrðum að fara til þeirra, ef við hefðum hug á að sjá þá aftur lifandi, því þeir væru í vagninum sem legði af stað innan nokkurra mínútna. |
Antes de “llevarse a Elías a los cielos en una tempestad de viento”, Dios lo envió desde Guilgal a Betel. Áður en Guð hóf „Elía til himins í stormviðri“ sendi hann spámanninn frá Gilgal til Betel. |
Un día llegó de visita la hija del hermano, y la trabajadora le pidió permiso para llevarse las revistas a casa. Þegar dóttir hans kom í heimsókn spurði konan hvort hún mætti taka blöðin með sér heim. |
Como tiene menos puntos de adherencia, el hilo de la tela puede desprenderse con facilidad y llevarse consigo la presa que se tope con él. Þeir hafa mun færri snertifleti og losna því auðveldlega frá jörð til að kippa með sér bráð sem gengur í gildruna. |
En este video para niños, Caleb quiere llevarse algo de la tienda sin pagar. Í þessu myndbandi fyrir börn vill Kalli taka eitthvað sem hann á ekki. |
El verbo hebreo para ‘perdonar’ significa básicamente “alzar” o “llevar”, y en este versículo, “llevarse la culpa, la iniquidad o la transgresión”. Hér táknar hún að taka burt „sekt, synd [eða] afbrot“. |
Si está interesado puedo llevarse a casa los formularios para la averiguación de antecedentes. Ef ūú hefur áhuga, get ég látiđ ūig hafa eyđublöđin til ađ fylla út svo hægt sé ađ skođa ferilinn ūinn. |
Si bien Myranda y el equipo femenino ganaron la medalla de oro, el equipo varonil ganó la de bronce, nuevamente dejando a Bleck sin realizar el sueño de llevarse la medalla de oro. Myranda og kvennaliðið unnu gullið, en karlaliðið vann bronsið og enn á ný rættist draumur Blecks ekki um að vinna gullið. |
Por otro lado, los abortos ilegales, clandestinos, tienen un espantoso índice de mortalidad, pues suelen llevarse a cabo en condiciones insalubres y por personal no cualificado. Dánartíðnin samfara ólöglegum fóstureyðingum er hins vegar skelfilega há, því að þeir sem gera þær eru oft ólærðir og hreinlæti mjög ábótavant. |
No tardaron en llevarse a cabo asambleas que coincidían con la Conmemoración. Fljótlega var farið að halda mót í tengslum við minningarhátíðina. |
Las ordenanzas tales como el bautismo y la confirmación deben llevarse a cabo en la tierra. Helgiathafnir eins og skírn og staðfestingu verður að framkvæma á jörðu. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu llevarse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð llevarse
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.