Hvað þýðir marteau í Franska?

Hver er merking orðsins marteau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota marteau í Franska.

Orðið marteau í Franska þýðir hamar, Hamar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins marteau

hamar

nounmasculine (Outil percuteur)

Hamar

adjective (outil)

Sjá fleiri dæmi

Je suis impatient de rencontrer " Le Marteau. "
Ég hlakka til ađ hitta " hamarinn. "
Marteaux pneumatiques
Lofthamrar
Opération Marteau amorcée.
Viđ hefjum ađgerđina Hamar.
Votre sexe vous sert-il de marteau?
Geturðu rekið nagla gegnum þjöl með limnum?
Les outils et les techniques employés par un fabricant d’images sont les mêmes que ceux de n’importe quel autre artisan : “ Quant à l’artisan sur fer maniant la serpe, il a travaillé son œuvre sur les braises ; avec les marteaux il se met à lui donner forme, et il la travaille sans relâche avec son bras fort.
Skurðgoðasmiður notar sömu tól og tækni og hver annar handverksmaður: „Járnsmiðurinn myndar egg á öxina, tekur hana fram við glóð og lagar hana með hömrunum.
Mes poumons saignent, ma peau pourrit, j'ai un marteau-piqueur dans la tête et c'est pas le pire...
Lungun á mér blæđa, mig klæjar í húđina, ūađ bergmálar í hausnum á mér, og ūetta er betri hlutinn af vandamálum mínum.
Marteaux d'accordage
Tónkvíslar
Vous avez un marteau et des clous, mais saurez- vous planter ces clous correctement ?
Þú þyrftir líka að kunna að reka nagla í spýtu án þess að beygja hann.
Où est mon marteau-piqueur?
Hvar er sleggjan?
Emmener la victime en voiture dans un coin tranquille...l' assommer avec un marteau, tout arroser d' essence... et y mettre le feu
Ég get farið með hann í bílinn og þegar við erum á fáförnum stað ber ég hann í höfuðið með hamri, helli bensíni yfir hann og bílinn og kveiki í öllu draslinu
Ils débranchaient les alarmes.Ou alors, ils foraient à la perceuse et finissaient les murs au marteau
Þeir tengdu alltaf framhjá öryggiskerfinu, og ef ekki, þá boruðu þeir nógu margar holur til að brjóta vegginn með sleggju
Une odeur irritante de goudron chaud flotte dans l’air ; des bruits de scie et de marteau résonnent.
Hann heyrir hljóðin frá verkfærunum allt í kringum sig og finnur lykt af tjöru í andrúmsloftinu þar sem hann horfir yfir þessa risastóru smíð.
Quand le livre de Job parle de Jéhovah comme étalant au marteau (ou forgeant) les cieux pour les rendre “ durs comme un miroir en métal fondu ”, on voit immédiatement le ciel, tel un miroir de métal, renvoyer puissamment la lumière (Job 37:18).
Þegar Jobsbók talar um að Jehóva þenji út himininn og hann sé ‚fastur eins og steyptur spegill‘ er verið að lýsa himninum eins og málmspegli með björtu endurkasti.
Marteaux électriques
Rafmagnshamrar
Alors ils vont te frapper la tête avec le marteau, remorquer ton cul dans le trou à nègres.
Ūá berja ūeir ūig í hausinn međ hamri og kasta ūér í negraholuna.
Ils ressemblent plutôt à la boîte à outils complète du charpentier avec ses tournevis, ses tenailles, ses pinces, ses maillets et... ses marteaux. (...)
Þeir eru, til að halda sér við þessa samlíkingu, verkfærakista trésmiðs með skrúfjárnum, töngum, naglbítum og hömrum. . . .
Comme le charpentier a besoin de son marteau, Paul avait besoin de l’outil adéquat pour faire pénétrer la vérité divine dans le cœur de ses auditeurs.
Rétt eins og trésmiður þarf hamar þurfti Páll réttu verkfærin til að innprenta áheyrendum sínum sannindi Guðs.
Elle met un casque jaune de construction et prend un marteau en plastique.
Hún setti á sig gulan smiðshjálm og greip plasthamar.
Pourquoi " le Marteau "?
Því er hann kallaður " hamarinn? "
J' ai hâte de rencontrer le Marteau
Ég hlakka til að hitta " hamarinn. "
Cette inscription se trouvait sur la tête d’un marteau et sur un tambour.
Það var líka ritað á hamarshaus og á trommu.
Dans l’obscurité de la nuit, au milieu du bruit intense des marteaux et des burins, les sauveteurs ont entendu un autre bruit.
Í myrkri næturinnar og þrátt fyrir hljóðin í hömrum og meitlum, heyrðu björgunarmennirnir annað hljóð.
Les fausses croyances sont des pierres qui font trébucher sur le chemin de la vie, mais la Parole de Jéhovah est “ comme un marteau de forge qui brise le rocher ”.
Falstrú er eins og ásteytingarsteinar á veginum til lífsins en orð Jehóva eins og „hamar, sem sundurmolar klettana.“
De nombreux acteurs ont pu utiliser différentes armes, fléau d'armes, haches doubles, marteaux de guerre, des armes qu'on ne voit pas souvent.
Margir fá að nota mismunandi vopn, gaddakylfur með kúlu, tvíblaða axir, stríðshamra, mismunandi hluti sem maður hefur ekki séð.
Marteaux [outils]
Hamrar [handverkfæri]

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu marteau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.