Hvað þýðir merveilleux í Franska?

Hver er merking orðsins merveilleux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota merveilleux í Franska.

Orðið merveilleux í Franska þýðir dásamlegur, undursamlegur, yndislegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins merveilleux

dásamlegur

adjective

Quel merveilleux nouvel élément introduit dans notre façon de tenir la conférrence générale !
Hve dásamlegur nýr þáttur sem kynntur hefur verið í framsetningu aðalráðstefna.

undursamlegur

adjective

yndislegur

adjective

Sa nouvelle voiture est merveilleuse.
Nýi bíllinn hans er yndislegur.

Sjá fleiri dæmi

Entamez votre merveilleux voyage de retour au foyer.
Hefjið ykkar eigin dásamlegu ferð heim.
Comme les chrétiens oints parlent à autrui des œuvres merveilleuses de Dieu, une grande foule toujours plus nombreuse les écoute.
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við.
N’est-ce pas merveilleux de savoir que nous n’avons pas besoin d’être parfaits pour recevoir les bénédictions et les dons de notre Père céleste ?
Er það ekki dásamlegt að vita, að við þurfum ekki að vera fullkomin til þess að njóta blessana og gjafa himnesks föður?
NOUS vivons vraiment des temps merveilleux.
NÚNA er sannarlega stórkostlegir tímar til að lifa á!
Merveilleux l’amour que Jésus, le Christ, m’a donné!
Um Jesú ég hugsa og undrast hans ást til mín,
Quel don merveilleux Dieu a- t- il fait à ses Témoins en ces derniers jours?
Hvaða dásamlega gjöf hefur Guð veitt vottum sínum núna á síðustu dögum?
» Gardez présentes à l’esprit les merveilleuses promesses de Jéhovah (Philippiens 4:8, 9).
Hafðu hugföst dýrmæt fyrirheit Jehóva. — Filippíbréfið 4:8, 9.
Le sabbat offre une merveilleuse occasion de renforcer les liens familiaux.
Hvíldardagurinn veitir dásamlegt tækfæri til að efla fjölskylduböndin.
L’instruction biblique que nous avons reçue ces mois- là était vraiment merveilleuse !
Ég naut út í ystu æsar tilsagnarinnar sem við fengum í Biblíunni þessa mánuði.
16 Durant ces derniers jours pleins de détresse, Jéhovah n’a- t- il pas “rendu merveilleuse la bonté de cœur” envers ceux qui se sont réfugiés en lui?
16 Hefur ekki Jehóva ‚sýnt dásamlega náð‘ þeim sem hafa leitað hælis hjá honum núna í álagi hinna síðstu daga?
C'était merveilleux.
Ūetta var ķtrúlegt.
24 Un avenir merveilleux sur une terre paradisiaque ne vaut- il pas tous les efforts et tous les sacrifices ?
24 Er nokkurt erfiði of mikið eða fórn of stór fyrir yndislega framtíð í paradís á jörð?
Nous, ses parents, nous ne nous étions pas rendu compte des merveilleuses qualités qu’avait acquises notre fils à travers ses nombreuses épreuves, ni de la gentillesse et de la prévenance qu’il avait montrées à mesure que se développait sa personnalité chrétienne.
Sem foreldar gerðum við okkur aldrei grein fyrir öllum þeim dásamlegu eiginleikum sem komu í ljós í fari sonar okkar þegar hann gekk í gegnum sínar mörgu prófraunir, eða góðvildinni og hugulseminni sem voru hluti þess kristna persónuleika sem hann var að þroska.
Je vous invite à vous renseigner sur les quatre nouveaux cours merveilleux et à y participer4.
Það eru fjögur ný afar góð námskeið em ég myndi hvetja allt ungt fólk til að kynna sér og taka þátt í.4
» Je ne me souviens pas bien de ce que disait l’article, mais je garderai pour toujours en moi la reconnaissance que j’ai éprouvée envers un merveilleux détenteur de la Prêtrise de Melchisédek qui voyait en moi la sagesse spirituelle que je ne pouvais pas voir.
Ég man ekki vel hvað skrifað var á blaðið, en ég mun ávallt verða þakklátur fyrir að mikilhæfur handhafi Melkísedeksprestdæmisins hafi séð í mér þá andlegu visku sem ég sjálfur ekki sá.
Et gardez bien tous les merveilleux objets... de votre collection de trophées du Docteur Lecter
Og haltu áfram að miðla okkur... úr einkafjársjóði þínum um Lecter
Ce couple s’était gardé digne d’arriver à ce jour merveilleux où un fils et une fille quittent la maison de leur jeunesse et deviennent mari et femme.
Þetta par hafði haldið sér verðugu þess að vera þar á þessum stórkostlega degi, þegar sonur og dóttir yfirgefa æskuheimili sitt og verða eiginmaður og eiginkona.
Nous avons tous commencé un voyage merveilleux et essentiel lorsque nous avons quitté le monde des esprits et sommes entrés dans cette étape souvent difficile appelée la condition mortelle.
Öll hófum við dásamlega og nauðsynlega ferð, þegar við yfirgáfum andaheiminn og komum í þetta, oft svo vandasama svið, sem nefnist jarðlífið.
Comme les fils de Mosiah, ils avaient ressenti les effets du péché dans leur vie et la guérison merveilleuse de l’Expiation au sein de l’Église de Dieu.
Líkt og synir Mósía höfðu þeir fundið afleiðingar syndarinnar í eigin lífi og undraverða lækningu friðþægingarinnar í kirkju Guðs.
Papa était un mari fidèle, un saint des derniers jours dévoué, un scout passionné et un père merveilleux.
Faðir minn hafði verið tryggur eiginmaður, trúfastur Síðari daga heilagur, áhugasamur skáti og dásamlegur faðir.
Quelles prophéties connaîtront un merveilleux accomplissement dans le monde nouveau?
Hvaða spádómar munu rætast á stórkostlegan hátt í nýja heiminum?
Un couple qui a participé à cette activité dans huit endroits différents a écrit : “ Les frères d’ici sont merveilleux.
Hjón nokkur skrifuðu eftir að hafa þjónað á átta stöðum: „Bræðurnir hérna eru frábærir.
Ce serait merveilleux d’avoir, sans que personne ne nous le rappelle, le désir profond de respecter les commandements et d’avoir la conviction ferme qu’en suivant le bon chemin nous recevrons les bénédictions promises dans les Écritures.
Það væri yndislegt að hafa það sterka þrá í hjörtum okkar að halda boðorðin án þess að nokkur þyrfti stöðugt að minna okkur á og svo sterka sannfæringu, að ef við fylgdum rétta stígnum, þá myndum við öðlast blessanirnar sem lofaðar eru í ritningunum.
La préservation a été faite de façon merveilleuse par le Nouveau Royaume. C'est ce qui est en dessous qui compte.
Innst inni veit mađur ađ varđveislan var unnin í nũja konungdæminu, og ūađ sem er undir niđri gildir.
Nous savons, par expérience personnelle et par notre observation des autres, que quelques merveilleux moments de puissance spirituelle ne suffiront pas.
Við vitum af eigin reynslu og með því að læra af öðrum, að ekki nægir að hljóta nokkrar sterkar andlegar upplifanir.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu merveilleux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.