Hvað þýðir né í Ítalska?

Hver er merking orðsins né í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota né í Ítalska.

Orðið í Ítalska þýðir né, hvorki X né Y. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins né

conjunction

Lei non è ricca famosa.
Hún er hvorki rík fræg.

hvorki X né Y

conjunction

Sjá fleiri dæmi

Quindi spiegò ulteriormente questa verità fondamentale dicendo che i morti non possono amare odiare e che “non c’è lavoro disegno conoscenza sapienza [nella tomba]”.
Hann útlistar þetta nánar og segir að hinir dánu geti hvorki elskað hatað og að í gröfinni sé „hvorki starfsemi hyggindi þekking viska“.
“Non c’è lavoro disegno conoscenza sapienza nello Sceol [la tomba], il luogo al quale vai.” — Ecclesiaste 9:10.
„Í dánarheimum [gröfinni], þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi hyggindi þekking viska.“ — Prédikarinn 9:10.
Questi genitori non sono assaliti da sensi di colpa, da un’inguaribile tristezza o senso di vuoto.
Foreldrar, sem hafa virt afstöðu Guðs, þjást ekki af sektarkennd, sorg eða söknuði sem þeir geta ekki losnað við.
Noi non sappiamo, noi non possiamo dire nessuna mente mortale può concepire l’intera portata di ciò che Cristo fece nel Getsemani.
Við fáum hvorki skilið eða komið því í orð, fær nokkur jaðneskur hugur skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane.
Tutto questo richiama l’attenzione su un fatto: Geova è santo e non condona approva il peccato o alcun tipo di corruzione.
Allt beinir þetta athyglinni að einu: Jehóva er heilagur og hefur hvorki velþóknun á synd spillingu af nokkru tagi eða lætur hana viðgangast.
Ricordate che di Giovanni fu detto che non avrebbe ‘bevuto vino bevanda forte’. — Luca 1:15.
Mundu að sagt var um Jóhannes að hann myndi aldrei „drekka vín áfengan drykk.“ — Lúkas 1:15.
(Isaia 9:6, 7) Sul letto di morte il patriarca Giacobbe profetizzò riguardo a questo futuro governante, dicendo: “Lo scettro non si allontanerà da Giuda, il bastone da comandante di fra i suoi piedi, finché venga Silo; e a lui apparterrà l’ubbidienza dei popoli”. — Genesi 49:10.
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
21 Ma in verità io vi dico che verrà il tempo in cui non avrete nessun re governatore, poiché io sarò il vostro are e veglierò su di voi.
21 En sannlega segi ég yður, að sá tími kemur, er þér munuð engan konung hafa stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður.
la Bibbia il Libro di Mormon sono di per sé sufficienti.
Hvorki Biblían Mormónsbók ein og sér er nægjanleg.
Non si coglie uva dalle spine fichi dai cardi, vi pare?
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum?
“Ma serratura sbarre possono fermare coloro che tornano a casa secondo le antiche profezie.
„En hvorki lásar slár fá hindrað þá heimkomu sem kveðið er um í fornum fræðum.
24:14) Se comprendiamo perché dobbiamo continuare a predicare, non ci lasceremo scoraggiare distrarre da nessuna cosa.
24:14) Ef við skiljum hvers vegna við ættum að halda áfram að prédika missum við ekki kjarkinn og látum ekkert annað glepja okkur.
15 Noi non abbiamo mai visto Dio udito la sua voce.
15 Við höfum hvorki séð Guð heyrt rödd hans.
Da questi commenti possiamo vedere che la Bibbia, pur non essendo un testo medico un manuale per la salute, fornisce norme e princìpi seguendo i quali si possono avere abitudini sane e buona salute.
Þessi orð bera með sér að Biblían geymir meginreglur og leiðbeiningar sem geta haft í för með sér heilbrigðar venjur og gott heilsufar, þótt hún sé ekki kennslubók í læknisfræði eða handbók í heilsufræði.
Niente abito nero cane' oni
Engin svört föt og enginn söngur
Quindi, dire "La neve è bianca" è vera non è più meno che dire che la neve è bianca.
Að segja „Setningin ‚Snjór er hvítur‘ er sönn“ er þess vegna hvorki meira minna en að segja að snjór sé hvítur.
Egli non condivise incoraggiò la speranza in un messia nazionale . . . sostenne gli sforzi degli zeloti di accelerare la venuta del Regno di Dio”.
Hann hvorki lagði lið hvatti til vonarinnar um þjóðlegan Messías . . . studdi viðleitni Sílóta til að flýta komu Guðsríkis.“
10 Il clero della cristianità, che cerca il favore di questo mondo, non è idoneo è all’altezza di questo servizio altruistico.
10 Prestastétt kristna heimsins, sem sækist eftir góðu áliti í þessum heimi, er ekki hæf til þessarar óeigingjörnu þjónustu.
Gli dissero che la donna di Dalir, Guðríður, non si allontanava mai dal suo capezzale, di notte, di giorno.
Honum var sagt að dalakonan Guðríður veik ekki frá rekkjustokki hennar nótt dag.
Probabilmente sarete d’accordo con lo scrittore biblico che disse: “Non darmi povertà ricchezze.
Þú ert ef til vill sammála biblíuritaranum sem sagði í bæn til Guðs: „Gef mér hvorki fátækt auðæfi en veit mér minn deildan verð.
(Galati 2:11-14) Pietro pettegolò sul conto di colui che lo riprese.
(Galatabréfið 2:11-14) Pétur slúðraði ekki heldur um Pál eftir áminninguna.
Ricorda sempre questo, però: i giovani cristiani non sono tenuti a subire passivamente il bullismo devono tollerare le avance di un molestatore sentendosi lusingati da queste.
En mundu ávallt þetta: Kristnir unglingar þurfa hvorki að vera hjálparvana fórnarlömb eineltisseggja láta ginnast af kynferðislegri áreitni eða umbera hana.
Per i cristiani la preghiera non dovrebbe essere una cosa che si fa solo per abitudine; funziona come un portafortuna per avere successo in ciò che si fa.
Þjónn Guðs ætti ekki að líta á bænina sem innihaldslausan trúarsið eða hugsa sér að hún virki eins og verndargripur og auki líkurnar á að manni gangi vel.
Non farò più del male, a te a nessun altro.
Ég skal aldrei meiða þig eða nokkurn mann aftur.
Ma fra unti e altre pecore non esiste rivalità internazionale, odio intertribale, gelosia errata.
En það er engin samkeppni milli þjóða, ekkert hatur milli ættflokka og engin óviðeigandi afbrýði milli hinna smurðu og hinna annarra sauða.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.