Hvað þýðir partir í Portúgalska?
Hver er merking orðsins partir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota partir í Portúgalska.
Orðið partir í Portúgalska þýðir sníða, brjóta, fara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins partir
sníðaverb |
brjótaverb (partir(-se) Mía os viu partindo o pão em pedacinhos. Mía fylgdist með þeim brjóta brauðið í smátt. |
faraverb O trem acaba de partir. Lestin var að fara. |
Sjá fleiri dæmi
A partir dessa cidade as suas crenças se espalharam rapidamente a muitas partes da Europa. Þaðan breiddist trú þeirra ört út til margra Evrópulanda. |
As autoridades declararam que os combatentes usaram túneis a partir de casas particulares para atingir postos de controle governistas da linha de frente. Stjórnin notaði hermenn úr hálöndunum til að hafa stjórn á sáttmálamönnum. |
A partir do dia de Pentecostes, Deus declarava justos os que criam e depois os adotava como filhos espirituais, com a perspectiva de reinar com Cristo no céu. Frá og með hvítasunnudeginum tók Guð að lýsa réttláta þá sem trúðu og taka sér þá síðan fyrir andlega syni sem áttu í vændum að ríkja með Kristi á himnum. |
A tutela dos direitos de autores de obras intelectuais tornou-se uma preocupação a partir do fim da Idade Média. Jörðin varð eign Viðeyjarklausturs á miðöldum og varð síðan konungseign. |
Os homens estão prontos a partir. Menn og matur eru tilbúnir. |
No entanto, o Sistema Continental era demasiado rígido para cobrir todas as situações criadas pelo novo uso combinado das diferentes armas, surgido sobretudo a partir da Segunda Guerra Mundial. Undirstöðuverkefni ráðsins var að hafa yfirsýn með sjálfstæðisþróun og því gífurlega uppbroti nýlenda sem átti sér stað á tímanum eftir Seinni heimsstyrjöldina. |
A partir de então, passou a se concentrar mais nessa arte. Eftir það sneri hann sér að mestu að myndlistinni. |
Apesar de nossas angústias, quando o corpo físico de Georgia parou de funcionar, tínhamos fé que ela partira desta vida para viver como um espírito e cremos que voltaremos a viver com ela eternamente se formos fiéis aos nossos convênios do templo. Þrátt fyrir sálarkvöl okkar, sem kom þegar líkami Georgiu hætti að virka, þá trúum við því að hún hafi haldið áfram að lifa sem andi og við trúum að við munum vera með henni að eilífu ef við höldum musterissáttmála okkar. |
Sua vida a partir daquele momento foi um exemplo brilhante do que significa recordar Cristo confiando em Seu poder e Sua misericórdia. Eftir þetta var líf hans dásamlegt fordæmi um hvað í því felst að hafa Krist ávallt í huga og reiða sig á mátt hans og miskunn. |
A partir do ano seguinte foram-lhe empreendidas obras de reforço. Á síðari árum voru ritstörf hans aðalstarf. |
O Adam já está a caminho para falar com ele antes do comboio partir Adam er á leiđinni niđur eftir til ađ tala viđ hann áđur en lestin fer |
Primeiro e 10 agora para o Carter, a partir das 30 do Permian. Fyrsta tilraun hjá Carter á 30 jördum hjá Permian. |
Em resultado disso, os servos de Jeová já há muito reconhecem que o período profético que começou no 20.° ano de Artaxerxes deve ser contado a partir de 455 AEC, e, assim, que Daniel 9:24-27 aponta fidedignamente para o outono setentrional do ano 29 EC como o tempo da unção de Jesus como o Messias. Þar af leiðandi hafa þjónar Jehóva lengi gert sér ljóst að telja bæri hið spádómlega tímabil, sem hófst á 20. stjórnarári Artaxerxesar, frá 455 f.o.t., og að Daníel 9:24-27 benti þannig til haustsins 29 er Jesús átti að hljóta smurningu sem Messías. |
8a Edição (válido a partir do exercício de 2018). Þýðing: Saga tveggja borga, útg. 2018). |
A partir de agora, sua vida não é mais sua. Héđan í frá tilheyrir líf ūitt ekki lengur ūér. |
Posso trabalhar a partir de casa Ég get unnið að heiman |
Se tudo der certo nos encontramos daqui a três noites a partir de hoje. Ef þetta gengur eftir hitti ég þig eftir þrjá daga þegar sól er sest. |
Não podes partir numa expedição de espionagem. Ūú getur ekki fariđ í njķsnaleiđangur. |
Todavia, já por muitos anos, transmite-se pelo rádio uma mensagem, a partir de Majuro, por todas as ilhas Marshall, que chama a atenção, não para a corrida armamentista, mas para o Reino de Deus, como a fonte de verdadeira segurança. Nú um margra ára skeið hefur hins vegar verið útvarpað frá Majuro út um allar Marshalleyjar boðskap sem beinir athygli manna, ekki að vígbunaðarkapphlaupi heldur ríki Guðs sem einu leiðinni til að tryggja ósvikið öryggi. |
No início, eram estruturas simples, mas se tornaram residências elaboradas e luxuosas a partir do século 18. Þau eru einföld að gerð en í byrjun 18. aldar fóru fuglahúsin að líkjast stórum íburðarmiklum hefðarsetrum. |
Ofereça-se para voltar e estudar com toda a família, a partir do capítulo 1. Leggðu til að þú komir aftur til að nema með allri fjölskyldunni og byrjir þá á 1. kafla. |
* O som deverá partir deste lugar, D&C 58:64. * Hljómurinn verður að berast frá þessum stað, K&S 58:64. |
A equação do tempo é a diferença, ao longo de um ano, entre o tempo lido a partir de um relógio de sol e o tempo civil, ou seja, a diferença entre o tempo solar aparente e o tempo solar médio. Í mörgum löndum er skilgreiningin á einum degi oft sú sama og sólarhringur, það er, tíminn frá sólarupprás til næstu sólarupprásar. |
Os anteriores inimigos Herodes e Pilatos se tornaram grandes amigos a partir de então. Góð vinátta tókst upp frá því með Heródesi og Pílatusi sem höfðu verið óvinir. |
Eles o levara para casa uma dúzia de vezes a partir Serpentine- mews, e sabia tudo sobre ele. Þeir höfðu ekið honum heim a tylft sinnum frá Serpentine- Mews, og vissi allt um hann. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu partir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð partir
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.