Hvað þýðir pena í Portúgalska?
Hver er merking orðsins pena í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pena í Portúgalska.
Orðið pena í Portúgalska þýðir fjöður, afplánunartími, fjaðurpenni, Fjöður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pena
fjöðurnounfeminine E quem és tu com esse chapéu com pena? Og hver ert þú sem ert með langa fjöður í húfunni? |
afplánunartíminounmasculine |
fjaðurpenninoun |
Fjöður
E quem és tu com esse chapéu com pena? Og hver ert þú sem ert með langa fjöður í húfunni? |
Sjá fleiri dæmi
Aprendi que não importam as circunstâncias, eu valia a pena. Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði. |
É claro que ela não entendia por que eu estava chorando, mas naquela hora decidi parar de sentir pena de mim mesma e de ficar pensando em coisas negativas. Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun. |
Algumas valeram a pena, outras não. Sumar voru ómaksins virði en aðrar ekki. |
Valeu a Pena? Var það þess virði? |
Espero que a viagem de lazer com o teu namorado tenha valido a pena. Vonandi var rúnturinn með kærastanum þess virði. |
Pelo menos, uma que valha a pena. Enga sem vert er ađ halda í. |
Tenho mesmo muita pena, mas terminámos mesmo. Mér Ūykir Ūetta leitt, en Ūetta er búiđ. |
A única coisa na minha vida...... que fez com que valesse a pena Það eina í lífi mínu... sem er vert þess að lifa því |
Jesus sentia pena delas porque “andavam esfoladas e empurradas dum lado para outro como ovelhas sem pastor”. Jesús kenndi í brjósti um þá vegna þess að „þeir voru hrjáðir og umkomulausir eins og sauðir, er engan hirði hafa.“ |
Que vale a pena tentar Það mætti reyna þetta |
Uma nova perspectiva abriu-se diante de mim, algo pelo qual valia a pena viver. Við mér blasti framtíðarsýn sem var þess virði að lifa fyrir. |
Nem sempre é fácil ou confortável viver o evangelho e permanecer em lugares santos, mas testifico que vale a pena! Það er ekki alltaf þægilegt að lifa eftir fagnaðarerindinu og vera á helgum stöðum, en ég ber vitni um að það er þess virði! |
Mas, certo samaritano, viajando pela estrada, veio encontrá-lo, e, vendo-o, teve pena. Eins kom og levíti þar að, sá hann og sveigði fram hjá. |
24 Não vale a pena qualquer esforço ou sacrifício que você faça para ter um futuro deleitoso na Terra paradísica? 24 Er nokkurt erfiði of mikið eða fórn of stór fyrir yndislega framtíð í paradís á jörð? |
A cumprir uma pena grande Afplánaðir þungan dóm |
É uma pena. En leitt. |
Você nunca deveria sentir-se arrependido. Não sabia, que não deve ter pena do inimigo... pois seu espírito fica preso. Aldrei ūykja ūađ miđur ađ sigra ķvin, nema ūú viljir sigra anda hans líka eftir ađ hafa sigrađ líkamann. |
Uma brisa suave vinda do lago Erie agitava as penas dos chapéus das mulheres. Fjaðrirnar á höttum kvennanna blöktu í þýðum vindinum af Erievatni. |
(Jonas 4:1-8) Jonas deveria ter sentido pena dos 120.000 homens de Nínive, que não ‘sabiam a diferença entre a sua direita e a sua esquerda’, e não da planta que morreu. — Jonas 4:11. (Jónas 4: 1-8) Jónas hefði frekar átt að finna til með þeim 120.000 mönnum, sem bjuggu í Níníve og ‚þekktu ekki hægri hönd sína frá hinni vinstri,‘ heldur en að hryggjast yfir því að runninn skyldi deyja. — Jónas 4: 11. |
Mas vale a pena fazer um esforço, mesmo que possam aplicar apenas uma sugestão por vez, e aos poucos melhorar o programa de seu estudo familiar. En það er áreynslunnar virði, jafnvel þótt þið getið aðeins notfært ykkur eina tillögu í einu til að bæta námsdagskrá fjölskyldunnar. |
E estarão sujeitos às penas da lei. Yđur verđur refsađ ađ Iögum. |
Ele cumpriu pena por causa de seus crimes. Hann sat í fangelsi vegna glæpa sinna. |
Nunca vi um policial sentindo pena de si mesmo antes. Ég hef aldrei fyrr vitađ löggu vorkenna sjálfri sér. |
Não vale a pena. Ūađ gengur ekki. |
Sim, vale a pena, porque a alternativa é ver nossas “casas” “desoladas”, pessoas desoladas, famílias desoladas, vizinhanças desoladas e nações desoladas. Jú, það er þess virði, því hinn kosturinn er að „hús“ okkar fari í „eyði“ - leggi í eyði einstaklinga, fjölskyldur, borgarhverfi og þjóðir. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pena í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð pena
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.