Hvað þýðir permettre í Franska?

Hver er merking orðsins permettre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota permettre í Franska.

Orðið permettre í Franska þýðir leyfa, lofa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins permettre

leyfa

verb

Et je vais vous permettre d'être ensemble jusqu'au bout.
Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda.

lofa

verb

Sjá fleiri dæmi

Et je vais vous permettre d'être ensemble jusqu'au bout.
Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda.
Comment ces principes peuvent-ils t’aider aujourd’hui et te permettre de te préparer à être une femme, une épouse et une mère fidèle ?
Hvernig geta þessar reglur orðið þér að gagni nú þegar og búið þig undir að verða trúföst kona, eiginkona og móðir?
Les conjoints ne doivent pas permettre au temps d’éroder leur volonté de tenir leurs résolutions.
Hjónin mega ekki láta tímann veikja þann ásetning sinn að framfylgja því sem þau hafa ákveðið.
Ailleurs, on plante les arbres en retrait de la chaussée pour permettre à l’automobiliste de mieux repérer le danger.
Annars staðar hefur trjám verið plantað fjær veginum en venja er til að auðvelda ökumönnum að sjá dýr sem gætu verið framundan.
Tu peux pas te permettre de prendre ce risque.
Ūú hefur ekki ráđ á ađ taka áhættuna.
Permettre à ce ver blanc de contaminer la horde.
leyfa ūessum hvíta ormi ađ menga hjörđina.
je dois me permettre d'insister là-dessus.
Ég fer ekki ofan af þessu.
La partie à lire est en général suffisamment courte pour permettre à l’élève de faire de brefs commentaires lors de l’introduction et de la conclusion.
Lesverkefnin eru yfirleitt nógu stutt til að nemandinn geti komið með nokkrar fræðandi útskýringar í inngangi og niðurlagi ræðunnar.
Votre allure doit vous permettre de tenir une conversation sans être essoufflé.
Gönguhraðinn ætti að miðast við að þú getir tekið þátt í samræðum án þess að standa á öndinni.
Que devrait permettre de faire la nouvelle brochure dans bien des pays, et pourquoi ?
Á hvaða hátt ætti nýi bæklingurinn að koma að gagni víða um lönd og hvers vegna?
En elles, je savais que je pouvais de nouveau permettre au Saint-Esprit de me faire ressentir ce que les disciples du Seigneur ressuscité avaient ressenti quand il avait répondu à leur invitation de venir chez eux et de demeurer avec eux.
Ég vissi að í þeim gæti ég að nýju fundið með heilögum anda hvernig tveimur lærisveinum hins upprisna frelsara hafði liðið, þegar hann þáði boð þeirra um að koma inn á heimili þeirra og dvelja með þeim.
Nous ne pouvons pas nous permettre de considérer la conduite infidèle comme une chose sans importance, même si elle est courante dans le monde. [uw p.
Við höfum ekki efni á að láta eins og ótrúföst hegðun skipti litlu máli, jafnvel þótt hún sé algeng í heiminum. [uw bls. 53 gr.
Ils ne peuvent pas se permettre de chauffer à très hautes températures, d'appliquer des pressions ou des bains chimiques, donc ils trouvent un autre moyen.
Ūau geta ekki hitađ hann nægilega mikiđ eđa beitt ūrũstingi eđa efnaböđum og finna ūví ađra leiđ.
Is't oui, en effet - Cette astuce peut permettre de vous cingler, - je sais de quoi?:
Is't svo, reyndar - Þetta bragð getur tækifæri til scathe þér, - ég veit hvað?
Les scientifiques avaient de la difficulté à comprendre la taille de l’univers jusqu’à ce que les instruments soient devenus assez perfectionnés pour capter davantage de lumière et leur permettre de comprendre une vérité plus complète.
Vísindamenn áttu fullt í fangi með að skilja breidd alheimsins þar til tól og tæki urðu nægilega þróuð til að fanga skærara ljós svo þeir gætu skilið heildstæðari sannleika.
Permettre la sélection de l' encodage &
& Leyfa val af stafatöflu
La réduction du nombre d’heures requis des pionniers devrait permettre à davantage de proclamateurs d’être pionniers auxiliaires.
Margir ættu að hafa tök á að gerast aðstoðarbrautryðjendur nú þegar tímamarkið hefur lækkað.
En cas de délit de fuite, ces enregistrements peuvent permettre à la police de retrouver et d’arrêter le chauffard.
Ef myndavélar ná myndum af bílslysi, þar sem ökumaður flýr af slysstað, geta yfirvöld notað myndirnar til að finna hann og taka hann fastan.
Ils devaient également permettre aux affligés et aux résidents étrangers de participer à la moisson.
Þar sjáum við að Ísraelsmenn áttu að leyfa fátækum og útlendingum að fá hluta af uppskerunni.
La partie à lire est en général suffisamment courte pour permettre à l’élève de faire de brefs commentaires lors de l’introduction et de la conclusion.
Lesverkefnin eru yfirleitt nógu stutt til að nemandinn geti í fáum orðum komið með fræðandi upplýsingar og útskýringar í inngangi og niðurlagi ræðunnar.
Doctrine et œuvres d’une Église qui montrent qu’elle est approuvée par Dieu et est le moyen prévu par lui pour permettre à ses enfants d’obtenir la plénitude de ses bénédictions.
Kenningar og verk kirkju sem sýna að hún er staðfest af Guði og sú leið sem Drottinn hefur sett börnum sínum til þess að öðlast fyllingu blessana hans.
On voulait lui donner une sorte d'immunité politique pour lui permettre de faire ce geste très provocateur et plutôt dangereux dans une sécurité relative, en lui assurant un certain succès. Action ennemie Danger explosif
Svo viđ vorum ađ reyna ađ veita honum nokkurs konar pķlitískt hæli svo hann gæti gert ūessa greinilega ögrandi og nokkuđ hættulegu hluti í tiltölulegu öryggi og međ tryggingu fyrir árangri.
Négliger de leur rendre visite, ce serait permettre au ‘ méchant d’arracher la parole du royaume qui a été semée dans leur cœur ’.
Ef við bíðum of lengi gæti ‚hinn vondi komið og rænt orðinu um ríkið sem sáð var í hjarta þeirra.‘
On ne devrait pas permettre aux enfants de jouer avec et on ne devrait non plus rien y écrire.
Börnum ætti ekki að leyfast að leika sér að þeim og enginn ætti heldur að merkja í þær.
15 La brochure Les Témoins de Jéhovah — Unis pour faire la volonté de Dieu sur toute la terre est publiée pour permettre aux personnes de se familiariser avec la seule organisation que Jéhovah utilise de nos jours pour accomplir sa volonté.
15 Bæklingurinn Vottar Jehóva — sameinaðir í að gera vilja Guðs um allan heim hefur verið gefinn út til að kynna fyrir fólki það eina skipulag sem Jehóva notar nú á tímum til að framkvæma vilja sinn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu permettre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.