Hvað þýðir rien de spécial í Franska?

Hver er merking orðsins rien de spécial í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rien de spécial í Franska.

Orðið rien de spécial í Franska þýðir ekki, ekkert, einkum, neitt, sérlega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rien de spécial

ekki

(nothing)

ekkert

(nothing)

einkum

(particularly)

neitt

(nothing)

sérlega

(particularly)

Sjá fleiri dæmi

" Etes- vous quelque chose cet après- midi? " " Rien de spécial. "
" Ertu að gera eitthvað þetta síðdegi? " " Ekkert sérstakt. "
" Nous "? Je n'ai rien de spécial à faire.
Viđ? Ég get ekki séđ ađ ég eigi ađ gera neitt sérstakt.
Rien de spécial?
Vantar þig eitthvað?
Rien de spécial.
Nei, ekkert ķvenjulegt.
Quand on me félicite pour mes talents de pédagogue, je dois reconnaître que je n’ai rien fait de spécial.
Þegar fólk fer að hrósa mér fyrir að vera svona góður kennari verð ég að játa að ég hef ekki gert neitt sérstakt.
Je n'ai rien trouvé de spécial sur les livres.
Ekkert sérstakt við bókavalið.
" Oncle ", at- il dit, " tu fais rien de spécial pour demain après- midi?
" Frændi, " sagði hann, " ert þú að gera neitt sérstakt á morgun síðdegis?
Mais rien de spécial ne s’est passé cette année- là en rapport avec la domination de Dieu.
En engir markverðir atburðir áttu sér stað það ár sem gáfu til kynna að Guð hefði krýnt konung sinn til valda á himnum.
Lors de sa visite habituellement brève Gregor abord elle trouve rien de spécial.
Í venja stutta heimsókn sinni til Gregor sem hún fann í fyrstu ekkert sérstakt.
En fin de compte, elle n'a rien de spécial.
Ég meina, þegar allt kemur til alls er hún ekkert sérstök.
Rien de spécial.
Ekkert sérstakt.
À première vue, elle n’a rien de spécial, mais prenez le temps de l’examiner, et vous y remarquerez une activité intense.
Blómið virðist ekkert sérstakt við fyrstu sýn en við nánari skoðun kemur í ljós að þar er heilmikið í gangi.
Ils ne craignaient rien car leurs yeux étaient protégés par des lunettes dont les verres étaient recouverts de filtres spéciaux, les protégeant ainsi de tout dommage éventuel.
Öryggis var gætt, því þau notuðu hlífðargleraugu með sérstökum síum eða linsum, sem vernda augun fyrir hugsanlegum skaða.
Mais à la terre quelques bons spéciaux doth donner; ni rien, mais si bon, strain'd de cette utilisation équitable,
En til jarðar einhverjum sérstökum góður rennur gefa né nokkuð svo góður, en strain'd frá þeim sanngjörn notkun,

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rien de spécial í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.