Hvað þýðir saluer í Franska?
Hver er merking orðsins saluer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota saluer í Franska.
Orðið saluer í Franska þýðir heilsa, fagna, taka við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins saluer
heilsaverb On vous dit où aller et qui saluer? Er ūér sagt hvert ūú átt ađ fara og hverjum ūú átt ađ heilsa? |
fagnaverb Le nouveau millénaire est donc salué comme un symbole d’espoir et de changement. Margir fagna nýrri árþúsund og telja hana tákn vonar og heillaríkra breytinga. |
taka viðverb |
Sjá fleiri dæmi
De Gaulle salue la décision courageuse prise par les Américains. De Gaulle bauðst til þess að mæta einhverjum af þeim kröfum sem mótmælendurnir settu fram. |
b) En quels termes des filiales ont- elles salué le travail réalisé par des chrétiens venus de l’étranger ? (b) Hvað segja nokkrar deildarskrifstofur um starf aðfluttra boðbera? |
Salue-la. Já, skilađu kveđju til hennar. |
On peut résumer cela à la célèbre maxime de “saint” Augustin: “Salus extra ecclesiam non est.” (Hors de l’Église, point de salut.) Því má lýsa með hinum frægu orðum hins kaþólska „heilaga“ Ágústínusar: „Salus extra ecclesiam non est“ (Utan kirkjunnar er ekkert hjálpræði). |
Je vais aller vers le bas et salue mes fans Ég fer niður og heilsa uppá aðdáendur mína |
Je salue votre retour au front! Velkominn aftur í bardagann. |
* La réussite d’une jeune fille dans le programme Mon progrès personnel peut aussi être saluée lorsqu’elle reçoit ses certificats d’Abeille, d’Églantine et de Lauréole quand elle passe de classe en classe. * Árangur stúlkna verður einnig sýnilegur þegar þær hljóta vottorð Býflugna, Meyja og Lárbera er þær færist frá einum bekk í annan. |
Est- ce que je salue aussi bien les plus âgés que les plus jeunes ? ’ Heilsa ég bæði ungum og gömlum í ríkissalnum? |
Après avoir salué amicalement notre interlocuteur, nous pourrions dire quelque chose comme: Eftir hlýlega kveðju gætir þú sagt eitthvað á þessa leið: |
Aujourd’hui, 71 ans après que “cette bonne nouvelle du royaume” a commencé à être “prêchée par toute la terre habitée, en témoignage pour toutes les nations”, c’est-à-dire à partir de 1919, celles-ci, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de la chrétienté, ne vont certainement pas saluer le Roi établi par Jéhovah annoncé depuis longtemps ni lui prêter serment d’allégeance en renonçant à leur propre domination sur la terre (Matthieu 24:14). Og núna, 71 ári eftir að byrjað var að prédika „þetta fagnaðarerindi um ríkið . . . um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar“ árið 1919, hafa þjóðir jarðar innan sem utan kristna heimsins greinilega ekki í hyggju að hylla konung Jehóva, sverja honum hollustueið og afsala sér völdum yfir jörðinni. |
c) Quels avantages y a- t- il à saluer comme il se doit les personnes que nous rencontrons? (c) Hvers vegna er gott að heilsa húsráðanda vingjarnlega? |
Après avoir rappelé les exemples qu’ont laissés Abel, Hénok, Noé, Abraham et Sara, Paul a fait cette remarque : “ Sans avoir obtenu l’accomplissement des promesses, [...] ils les ont vues de loin et les ont saluées, et ils ont déclaré publiquement qu’ils étaient des étrangers et des résidents temporaires dans le pays. Eftir að hafa talið upp fortíðarvotta eins og Abel, Enok, Nóa, Abraham og Söru segir Páll: „Allir þessir menn dóu í trú, án þess að hafa öðlast fyrirheitin. Þeir sáu þau álengdar og fögnuðu þeim og játuðu, að þeir væru gestir og útlendingar á jörðinni.“ |
Notons aussi que Paul n’oublie pas de saluer la mère de Rufus. Páll gleymdi ekki heldur að senda móður Rúfusar kveðju. |
Il m’a salué chaleureusement et a dit : « Je pense que nous allons commencer la réunion dans quelques minutes. » Hann heilsaði mér innilega og sagði: „Ég býst við að við hefjum fundinn innan nokkurra mínútna.“ |
Nous avions ordre de dire : “ Heil Hitler ”, ce qui signifie “ Je vous salue Hitler ”. Okkur var fyrirskipað að segja „Heil Hitler“ sem þýðir „lof sé Hitler.“ |
Ce n’est pas en célébrant Noël que l’on peut saluer Jésus Christ, qui est revenu de façon invisible comme Roi céleste (Matthieu, chapitres 24 et 25; Marc, chapitre 13; Luc, chapitre 21). Jólin leiða engan mann til að fagna Jesú Kristi sem er snúinn aftur sem ósýnilegur konungur á himni. |
" Je te salue Marie, le Seigneur est avec toi. " Heilög María, Drottinn er meõ ūér. |
Mon “dieu”, Adolf Hitler, que le clergé avait salué comme le fürher envoyé par Dieu, s’était révélé un faux messie. „Guð“ minn, Adolf Hitler, sem klerkastéttinn kallaði foringja af Guðs náð, reyndist vera falsmessías. |
Le colonel Greenhill vous salue. Greenhill ofursti sendir ūér kveđju og... |
Après avoir salué son interlocuteur, il peut dire : “ J’ai apprécié la conversation que nous avons eue ensemble, et je suis revenu pour vous communiquer d’autres pensées bibliques concernant [mentionnez le sujet]. Þegar hann hefur heilsað húsráðanda gæti hann sagt: „Mér fannst ánægjulegt að tala við þig síðast og ég er kominn aftur til að segja þér frá fleiru sem stendur í Biblíunni um [nefndu umræðuefnið].“ |
Salue Clochette pour nous. Ég biđ ađ heilsa Skellibjöllu. |
Il salue la foule, comme un candidat aux élections. Hann brosir og vinkar til fķlksins eins og mađur í frambođi tilūings. |
L’un de mes grands plaisirs lors de mes voyages à travers le monde est de pouvoir rencontrer et saluer nos missionnaires. Ein mesta ánægja mín, er ég ferðast um heiminn, er að kynnast og heilsa trúboðunum. |
Vous réciterez trois " Je vous salue marie " et quatre " Notre Père ". Farðu nuú með þrjár Maríubænir og fjögur Faðirvor. |
Je salue les révérends Williams et Birch Ég býð velkomna prestana Williams og Birch |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu saluer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð saluer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.