Hvað þýðir rivelare í Ítalska?

Hver er merking orðsins rivelare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rivelare í Ítalska.

Orðið rivelare í Ítalska þýðir framkalla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rivelare

framkalla

verb

Sjá fleiri dæmi

È stato lui a rivelare le diverse concezioni religiose che dividono il mondo?
Opinberaði hann öll hin ólíku trúarviðhorf sem sundra heiminum?
Oggi chiunque disponga di una connessione a Internet può fingere di essere un esperto in un dato campo senza neppure rivelare il proprio nome.
Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn.
Proprio come le immagini ottenute con i raggi X possono rivelare l’interno del corpo umano, quelle ottenute con le onde radio possono contribuire a svelarci i meccanismi all’opera nell’universo
Útvarpsbylgjur geta sýnt okkur innviði alheimsins, rétt eins og röntgengeislar geta gefið okkur innsýn í mannslíkamann.
I fedeli della Chiesa dei Nativi Americani, ad esempio, ritengono che il peyote (un tipo di cactus che contiene una sostanza allucinogena) possa “rivelare un sapere nascosto”.
Í Kirkju amerískra frumbyggja er til dæmis talað um sandkaktusinn sem „opinberara leyndrar þekkingar“ en hann inniheldur skynvilluefni.
Ma un onesto esame del nostro atteggiamento mentale può rivelare che il nostro cuore non è del tutto incline a farlo.
En heiðarleg sjálfsrannsókn getur leitt í ljós að hjartað hneigist ekki alveg í þá átt.
Altri sembrano molto ansiosi di inviare messaggi di questo tipo nella speranza di essere i primi a rivelare le informazioni ai loro amici.
Aðrir virðast ólmir í að senda slík skilaboð í von um að vera fyrstir til að koma upplýsingunum til vina sinna.
Questo è particolarmente importante perché ci sono delle cose riguardo a lui che la scienza e l’universo non possono rivelare, e altre che nella Bibbia sono molto più chiare.
Þetta er sérstaklega mikilvægt vegna þess að það er ýmislegt, sem vísindin og alheimurinn geta með engu móti leitt í ljós um hann, og auk þess annað sem er miklu skýrara út frá Biblíunni.
Gesù aveva detto agli apostoli di non rivelare che era il Messia, ma non si attenne rigidamente a quella regola quando svelò la propria identità alla samaritana presso il pozzo.
Jesús hafði sagt postulum sínum að benda ekki á hann sem Messías. Samt ríghélt hann ekki í þá reglu þegar hann sagði samversku konunni við brunninn að hann væri Messías.
Io non sono autorizzata a rivelare questo genere di informazioni.
Ég má ekki gefa upp slíkar upplũsingar.
Howard Coray, segretario di Joseph Smith: «Ho studiato il Vangelo come rivelato da Joseph Smith e mi sono chiesto se fosse possibile senza l’aiuto dello Spirito di Dio rivelare un tale sistema di salvezza ed esaltazione per l’uomo.
Howard Coray, ritari Josephs Smith: „Ég hef numið fagnaðarerindið, líkt og Joseph Smith opinberaði það, og velt fyrir mér hvort einhver gæti, án hjálpar anda Guðs, mögulega opinberað slíka áætlun sáluhjálpar og upphafningar fyrir manninn.
A questo proposito l’apostolo Pietro scrisse: “Agli anziani fra voi do questa esortazione, poiché anch’io sono anziano con loro e testimone delle sofferenze del Cristo, nonché partecipe della gloria che si deve rivelare: Pascete il gregge di Dio affidato alla vostra cura, non per forza, ma volontariamente, né per amore di guadagno disonesto, ma premurosamente, né come signoreggiando su quelli che sono l’eredità di Dio, ma divenendo esempi del gregge.
Pétur postuli skrifaði um það: „Öldungana yðar á meðal áminni ég, sem einnig er öldungur og vottur písla Krists og einnig mun fá hlutdeild í þeirri dýrð, sem opinberuð mun verða: Verið hirðar þeirrar hjarðar, sem Guð hefur falið yður. Gætið hennar ekki af nauðung, heldur af fúsu geði, að Guðs vilja, ekki sakir vansæmilegs ávinnings, heldur af áhuga. Þér skuluð eigi drottna yfir söfnuðunum, heldur vera fyrirmynd hjarðarinnar.
Sì, Dio può rivelare agli uomini il futuro non semplicemente con qualche giorno di anticipo, ma addirittura secoli prima! — Isaia 46:10.
Já, Jehóva Guð getur sagt fyrir framtíð mannsins ekki aðeins næstu daga heldur margar aldir fram í tímann! — Jesaja 46:10.
Atilio sceglie di ricattare Felix piuttosto che rivelare la verità a Cesar.
Cíceró studdi Pompeius en reyndi að forðast það að styggja Caesar um of.
Gesù ricordò a Pietro che era stato Geova Dio, e non l’uomo, a rivelare questa verità fondamentale a quelli che avevano una fede sincera.
Hann minnti Pétur á að það væri Jehóva Guð en ekki einhverjir menn sem gerðu þennan mikilvæga sannleika svo auðskilinn fyrir þá sem hafa sanna trú.
“In Europa, le grandi banche sono molto più prudenti con le cifre, non volendo rivelare i loro problemi.
„Stórbankar Evrópu eru mun þagmælskari um tölur þar eð þeir vilja ekki gera vandamál sín opinská.
Perché possiamo rivelare il Padre ad altri?
Af hverju ert þú í aðstöðu til að segja öðrum frá Jehóva?
“Nessuno conosce pienamente il Figlio eccetto il Padre”, disse Gesù, “né alcuno conosce pienamente il Padre eccetto il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare”.
„Enginn þekkir soninn nema faðirinn,“ sagði Jesús, „né þekkir nokkur föðurinn nema sonurinn og sá er sonurinn vill opinbera hann“.
C'è qualcun altro che vuole rivelare la nostra posizione al nemico?
Vill einhver annar gefa Tjöllunum upp stađsetningu okkar?
Perciò era il più idoneo per rivelare agli uomini Dio e i Suoi propositi.
Á einstæðan hátt var hann því hæfastur til að opinbera fólkinu Guð og tilgang hans.
A questo proposito è appropriato il consiglio: “Non rivelare il discorso confidenziale di un altro”.
Hér á eftirfarandi ráðlegging við: „Ljósta eigi upp leyndarmáli annars manns.“
Perché solo Geova ci può rivelare il miglior modo di vivere, e cosa contiene la Bibbia che ci può aiutare?
Hvers vegna getur enginn nema Jehóva sagt okkur hvernig best sé að lifa lífinu og hvað inniheldur Biblían okkur til hjálpar?
Come possiamo imitare Gesù nel rivelare il Padre?
Hvernig geturðu líkt eftir Jesú og frætt aðra um föðurinn?
Secondo Rivelazione 1:1, Gesù volle rivelare ai “suoi schiavi” (non al mondo in generale) ciò che doveva accadere tra breve.
Samkvæmt fyrsta versi bókarinnar vildi Jesús opinbera „þjónum sínum“ (ekki heiminum í heild) það sem verða átti innan skamms.
Cosa possono rivelare le nostre preghiere riguardo al nostro cuore?
Hvað leiða bænir okkar í ljós í sambandi við hjartað?
La Bibbia è coerente nel rivelare che solo l’Iddio Onnipotente, Geova, è il Supremo, che Gesù è il suo Figlio creato e che lo spirito santo è la forza attiva di Dio.
Biblían er sjálfri sér samkvæm er hún opinberar Jehóva sem hinn eina, alvalda Guð, Jesú sem skapaðan son hans og heilagan anda sem starfskraft Guðs.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rivelare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.