Hvað þýðir sérieusement í Franska?

Hver er merking orðsins sérieusement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sérieusement í Franska.

Orðið sérieusement í Franska þýðir alvarlegur, ákaflega, einkar, afar, virkilega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sérieusement

alvarlegur

(serious)

ákaflega

(greatly)

einkar

afar

virkilega

Sjá fleiri dæmi

On est sérieusement dans la merde, Terry
Erum við núna í alvarlegu klandri, Terry?
Tu es vraiment quelqu'un de sérieusement perturbé.
Ūú ert ráđvillt og vitstola sál.
Sérieusement?
Í alvöru?
Sérieusement, je trouve qu'élever un enfant seule est une des choses les plus nobles qu'on puisse faire.
Að mínu mati er ekkert göfugra en að vera einstæð móðir.
Si nous désirons sincèrement plaire à Dieu, ne devrions- nous pas analyser sérieusement si ce que nous croyons à son sujet est exact ?
Ef við höfum raunverulegan áhuga á að þóknast Guði ættum við þá ekki að hugsa alvarlega um sannleiksgildi þess sem við trúum um hann?
Votre foi risque encore d’être mise à l’épreuve parce que quelqu’un vous aura sérieusement déçu.
Trú þín getur orðið fyrir prófraun á þann hátt að einhver veldur þér miklum vonbrigðum.
Sérieusement, c'est vraiment très bon.
Í alvöru, ūetta er gott.
Que vous êtes brillante... ambitieuse... sérieusement casse-pieds... et obsédée par un domaine qu'il estime équivalent... à un suicide professionnel.
Ađ Ūú værir bráđgáfuđ, kappsöm, Ieiđindaskjķđa og hefur á heilanum rannsķknir sem hann telur jafngilda faglegu sjálfsmorđi.
Malgré une conduite et un état d’esprit qui laissaient parfois sérieusement à désirer, ses disciples voulaient vraiment faire la volonté de Dieu, et c’est pour cela que Jésus les aimait (Luc 9:46 ; 22:24, 28-32, 60-62).
Þó að hegðun og hugarfari lærisveinanna hefði stundum verið ábótavant vissi Jesús að innst inni vildu þeir gera vilja Guðs, og hann elskaði þá fyrir það.
Si vous arrivez à la fin de vos études, avez- vous réfléchi sérieusement, et dans la prière, à la possibilité d’entreprendre le service de pionnier, lequel peut devenir un tremplin pour de plus grands privilèges de service ? — Éph.
Ef þú ert nýkominn úr skóla hefur þú þá leitt hugann alvarlega að því, og rætt um það í bæn til Guðs, að taka upp brautryðjandastarfið sem hugsanlega gæti orðið þér stikla yfir til enn meiri sérréttinda í skipulagi Jehóva? — Ef.
Mais puisque les épreuves et les persécutions sont inévitables, il nous faut réfléchir sérieusement à ce que nous ferons quand elles surviendront.
En þar sem við megum búast við prófraunum og ofsóknum þurfum við að íhuga alvarlega hvað við myndum gera við slíkar aðstæður.
5 Aspirons au service à plein temps : Les jeunes gens qui ont achevé leurs études, les femmes au foyer et les retraités devraient sérieusement envisager le service de pionnier.
5 Kepptu eftir þjónustu í fullu starfi: Unglingar sem eru að útskrifast úr framhaldsskóla, húsmæður og allir sem komnir eru á eftirlaun ættu að íhuga alvarlega að gerast brautryðjendur.
7 Vous les jeunes frères, réfléchissez sérieusement à la possibilité de vous qualifier pour devenir assistants ministériels (1 Tim.
7 Ef þú ert ungur bróðir í skipulagi Guðs skaltu einnig hugsa alvarlega um að sækja fram og verða hæfur sem safnaðarþjónn.
Tu parles sérieusement?
Meintirđu ūetta?
Sérieusement, mec?
Í alvöru?
Vous ne parlez pas sérieusement?
Ūú ert ekki gyđingur, annars myndirđu ekki spyrja.
Oui, sérieusement.
Já, í alvöru.
Voici ensuite la transformation telle qu’ils la décrivent : “ L’état du fleuve s’est sérieusement détérioré d’année en année, le coup de grâce ayant peut-être été reçu pendant la Seconde Guerre mondiale, quand de grands champs d’épandage et égouts ont été endommagés ou détruits.
Síðan lýsa þeir umskiptunum: „Ástand árinnar versnaði jafnt og þétt með árunum og kannski má segja að rothöggið hafi komið í síðari heimsstyrjöldinni þegar stórar skolphreinsistöðvar og skolplagnir skemmdust eða eyðilögðust.
Au moment où il était couché là, sur le tapis, et personne ne savait au sujet de son condition serait sérieusement j'ai exigé qu'il laisse le gestionnaire po
Á þeirri stundu er hann lá rétt þarna á teppi, og enginn sem vissi um hann ástand hefði alvarlega krafist að hann láta umsjónaraðila inn
C’est donc maintenant qu’il faut réfléchir sérieusement à la question.
Við þurfum því að hugleiða þessi mál gaumgæfilega og gera það núna.
Pourquoi doit- on prendre sérieusement en compte la conscience et les sentiments des autres ?
Af hverju verðum við að taka tillit til samvisku og tilfinninga annarra?
Jason et moi pensons sérieusement au divorce.
Viđ Jason erum í alvöru ađ hugleiđa skilnađ.
8 Puisque dans la Loi Jéhovah a expliqué en détail aux Israélites comment devenir purs, saints et agréables à ses yeux, ne convient- il pas que les chrétiens d’aujourd’hui se demandent sérieusement où ils se situent sous ce rapport ?
8 Nú setti Jehóva fram öll þessi smáatriði í lögmálinu til að fræða Ísraelsmenn um það hvernig þeir gætu orðið hreinir, heilagir og honum þóknanlegir. Ber okkur, kristnum mönnum, þá ekki að íhuga vandlega hvernig við stöndum okkur að þessu leyti?
Je le prends sérieusement
Ég tek hana alvarlega
Pour la première fois, il songea sérieusement qu'il aurait pu être blessé en Formule Un.
Í fyrsta skipti trúđi hann ūví virkilega ađ hann gæti meiđst í Formúlu 1 bíl.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sérieusement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.