Hvað þýðir sourire í Franska?

Hver er merking orðsins sourire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sourire í Franska.

Orðið sourire í Franska þýðir bros, brosa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sourire

bros

nounneuter

Elle s'approcha de lui, un sourire aux lèvres.
Hún gekk til hans með bros á vör.

brosa

verb (Relever les commissures de la bouche, indiquant ainsi la joie ou le contentement.)

Mike essaie de sourire, mais n’y parvient pas.
Magni reyndi að brosa, en tókst ekki vel upp.

Sjá fleiri dæmi

Une caresse, un sourire, une tendre étreinte ou un compliment peuvent sembler de petites choses, mais ils touchent profondément une femme.
Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar.
" Que voulez- vous dire? ", A déclaré le locataire moyenne, un peu consternée et avec un sourire sucré.
" Hvað meinarðu? " Sagði miðju lodger, nokkuð hugfallast og með sætan bros.
Certains proclamateurs adressent un sourire sincère et chaleureux aux passants, et les saluent amicalement.
Sumir boðberar brosa og heilsa vingjarnlega.
J’imagine Jésus leur sourire en leur répondant : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
Ég sé Jesú fyrir mér brosa við þeim og spyrja: „Hvað viljið þið?“
» Elle s’interrompt et son visage s’éclaire d’un sourire lorsqu’elle regarde sa nouvelle amie.
Hún þagnaði og bros færðist yfir hana þegar hún horfði á hina nýju vinkonu sína.
Vous voulez me voir sourire?
Viltu sjá mitt besta bros?
“Saint Pancras a fait sourire la chance à Madrid”, titrait l’édition internationale de l’hebdomadaire espagnol ABC.
„Heilagur Pancras veitti Madrid vinninginn,“ sagði í fyrirsögn alþjóðaútgáfu spænska vikuritsins ABC.
Et n'oubliez pas... de sourire.
Og mundu ađ brosa.
« Une collectivité constituée de telles personnes n’est pas loin de l’enfer sur terre et doit être laissée à elle-même, ne méritant pas les sourires des personnes libres ni les louanges des braves.
Samfélag slíkra er ekki fjarri víti á jörðu og ætti ekki að njóta velþóknunar hinna frjálsu eða lofs hinna huguðu.
Il avait un large rouges, la bouche incurvée et son sourire réparties sur tout le visage.
Hann hafði breitt, rauður, curving munni og bros hans barst um allt andlit hans.
La chance peut te sourire.
Kannski verđurđu heppin.
Son sourire et sa salutation chaleureuse venaient de ce qu’elle voyait qu’une sœur et fille de Dieu était toujours sur le chemin du retour dans l’alliance.
Bros hennar og hlýleg kveðjan kom frá því að sjá að systir og dóttir Guðs væri enn á sáttmálsveginum á leið heim.
" Alors les mots ne vous convient pas, dit le roi en regardant autour de la cour avec un sourire.
" Þá orð passa ekki, " sagði konungur, leita umferð dómi með brosi.
Être heureux ne signifie pas afficher un sourire artificiel en toutes circonstances.
Að vera hamingjusamur, er ekki að setja upp gervibros sama hvað á gengur.
Allez, fais ton sourire à 1000 watts.
Sũndu mér 1000 vatta brosiđ ūitt.
3 L’intérêt que nous portons aux gens peut se traduire par un sourire sincère, chaleureux et une voix amicale.
3 Við getum látið áhuga okkar á fólki í ljós með einlægu, hlýlegu brosi og vingjarnlegri rödd.
Bien, Sweetface, fais-leur un sourire.
Allt í lagi, Sætafés, brostu til ūeirra.
Cela peut être des petits cadeaux de charité qui ont une grande influence bénéfique, un sourire, une poignée de main, une accolade, du temps passé à écouter, une parole douce d’encouragement ou un geste d’attention.
Þetta geta verið litlar kærleiksgjafir sem hafa mikil áhrif til góðs: Bros, handtak, faðmlag, tíma varið í að hlusta, blíðleg orð hvatningar eða tjáning umhyggju.
8 Votre sourire : un don à partager
8 Brosið þitt gleður aðra
Avec un petit sourire, il répond : “ Je donnais des cours de guitare.
„Ég kenndi á gítar,“ segir hann og brosir.
Vous devriez arrêter de sourire.
Já, þið getið þurrkað af ykkur glottið.
« Bonjour », dit Tom avec un sourire.
„Góðan daginn“, sagði Tom með bros á vör.
Un sourire de commercial et un muscle à la place du cerveau.
Milljķna dala bros og hálft annađ kílķ af vöđvum á milli eyrnanna.
Mais avec ce nouveau Joker-pour-tous, on retrouve le sourire, pour toujours!
EN mEđ Nũja JķkEr-EfNiNu gloTTa ūau afTur og afTur.
Un vrai sourire.
Alvörubros.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sourire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.