Hvað þýðir sous peine de í Franska?

Hver er merking orðsins sous peine de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sous peine de í Franska.

Orðið sous peine de í Franska þýðir ella, hvorki...né, annars, eða, ellegar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sous peine de

ella

(otherwise)

hvorki...né

(or)

annars

(otherwise)

eða

(or)

ellegar

(or)

Sjá fleiri dæmi

14 En Israël, la pureté cérémonielle était requise dans la pratique du culte, sous peine de mort.
14 Í Ísrael var þess krafist að menn héldu sér trúarlega hreinum til guðsdýrkunar og lá dauðarefsing við ef því var ekki hlýtt.
Les fonctionnaires, au nombre de 2,8 millions, sont dans l'obligation de voter sous peine de perdre leur travail.
Þetta kom upp vegna 2,8 milljóna evru skulda LTV, sem hindraði það að þeir gætu borgað þátttökugjaldið.
Avec fontaines violette issus de vos veines, - sous peine de torture, de ces mains sanglantes
Með fjólublátt uppsprettur út úr bláæð, - á verki við pyndingum, frá þeim blóðuga höndum
Dans cette demeure, une famille doit triompher sous peine de tomber dans l'oubli.
Í þessu húsi verður fjölskylda að rísa til sigurs eða láta arfleifð sína falla í rúst.
Dieu interdit à l’homme d’en manger le fruit, sous peine de mort.
Guð bannar manninum að borða af þessu tré og segir að brot á því banni leiði til dauða.
Une fois de plus, sous peine de mort, tous les hommes partent.
Einu sinni meira, á verki dauðans, burt öllum mönnum.
Ordre et calme sont requis sous peine de poursuites.
Brot á fyrirmælum um kyrrđ og ūögn varđa lög.
Il fallait absolument que les chrétiens règlent la question, sous peine de voir leur précieuse unité se fissurer.
Það þurfti að skera úr um þetta svo að deilan spillti ekki einingu þeirra.
D’après des historiens juifs, l’empereur romain avait interdit l’enseignement ou la pratique du judaïsme, sous peine de mort.
Að sögn gyðinglegra sagnfræðinga hafði rómverski keisarinn lagt dauðarefsingu við því að kenna eða stunda gyðingatrú.
Je conseille aux coupables... ou à quiconque sait quelque chose, de parler, sous peine de renvoi immédiat.
Ég mæli međ ūví ađ sá seki, eđa sá sem veit eitthvađ um ūetta, gefi sig fram ūví annars kemur til brottreksturs.
” Ève a rappelé que Dieu avait formellement interdit de toucher à un arbre en particulier, sous peine de mort.
Eva endurtók skýr fyrirmæli Guðs þess efnis að þau mættu ekki snerta eitt ákveðið tré, ella myndu þau deyja.
Le sage, enseignait- il, peut aider les malheureux, mais sans céder à la pitié, sous peine de perdre sa sérénité.
Vitur maður getur hjálpað nauðstöddum, sagði Seneca, en hann má ekki leyfa sér að vorkenna þeim því að tilfinningin myndi ræna hann rónni.
Jéhovah a interdit à Adam et Ève de manger les fruits d’un certain arbre du jardin sous peine de mort.
Einn englanna gerði uppreisn gegn Guði. Þessi illa andavera er Satan djöfullinn.
Suite ä la mutinerie sanglante d' une équipe de combat NEXUS #,les Replicants furent déclarés illégaux sur Terre sous peine de mort
Eftir blóðuga uppreisn eins Nexus # stríðsflokksins ä Útheimsnýlendu, voru Eftirmyndir bannaðar með lögum ä jörðinni, að viðlagðri dauðarefsingu
Même dans ces circonstances, évitez de trop compter sur ces notes pour formuler vos idées, de les consulter presque à chaque phrase, sous peine de perdre les avantages de l’improvisation.
En ef þú ert of háður minnisblöðunum til að orða hlutina rétt þegar þú flytur verkefnin — og lítur á blöðin næstum í hverri setningu — þá eru kostirnir við það að mæla af munni fram farnir forgörðum.
Elle proscrivait toute forme d’inceste sous peine de mort (Lévitique, chapitre 18). Elle condamnait pareillement l’adultère, qui, si souvent, brise la famille, détruisant chez ses membres le sentiment de sécurité et de dignité.
(3. Mósebók, 18. kafli) Hórdómur var sömuleiðis bannaður en hann sundrar oft fjölskyldum og rænir þær friði og reisn.
(Matthieu 26:41.) Étant donné qu’aucun humain imparfait n’est exempt de mauvais désirs, il nous faut prendre au sérieux l’avertissement de Paul et résister à la tentation, sous peine de “ tomber ”. — Jérémie 17:9.
(Matteus 26:41) Við þurfum að taka viðvörun Páls alvarlega af því að enginn ófullkominn maður er ónæmur fyrir spilltum löngunum. Ella er hætta á að við föllum. — Jeremía 17:9.
Le récit de la Genèse montre que Dieu planta dans le jardin “ l’arbre de la connaissance du bon et du mauvais ”, dont Adam et Ève ne devaient pas manger le fruit, sous peine de mort (Genèse 2:9, 17).
Biblían skýrir frá því að Guð hafi gróðursett „skilningstréð góðs og ills“ í garðinum og bannað Adam og Evu að borða ávexti þess, annars myndu þau deyja. (1.
15 Et il arriva qu’il envoya une pétition, avec la voix du peuple, au gouverneur du pays, désirant qu’il la lût, et lui donnât (à lui, Moroni), le pouvoir d’obliger ces dissidents à défendre leur pays sous peine de mort.
15 Og svo bar við, að hann sendi bænaskrá með rödd þjóðarinnar til stjórnanda landsins og óskaði eftir því, að hann læsi hana og veitti sér (Moróní) vald til að neyða þessa fráhverfinga til að verja land sitt, eða taka þá af lífi ella.
Cependant, les chrétiens qui envisagent de se marier ont tout intérêt à ne pas consacrer trop d’attention à leurs noces sous peine de perdre de vue leur objectif principal, à savoir leur vie de couple qui est sur le point de débuter.
Samt sem áður mun það stuðla að hamingju þeirra ef þau varast að leggja svo mikla áherslu á brúðkaupið að það skyggi á það sem raunverulega skiptir meira máli, áframhaldandi líf þeirra sem giftir kristnir menn.
Le Seigneur donne à Néphi le pouvoir de scellement — Il est investi du pouvoir de lier et de délier sur la terre et au ciel — Il commande au peuple de se repentir sous peine de périr — L’Esprit l’emporte de multitude en multitude.
Drottinn veitir Nefí innsiglunarvaldið — Hann fær vald til að binda og leysa á jörðu og himni — Hann býður fólkinu að iðrast eða farast — Andinn hrífur hann frá einum mannfjölda til annars.
Les hommes-du-roi cherchent à changer la loi et à installer un roi — Pahoran et les hommes-libres sont soutenus par la voix du peuple — Moroni oblige les hommes-du-roi à défendre leur pays sous peine de mort — Amalickiah et les Lamanites s’emparent de beaucoup de villes fortifiées — Téancum repousse l’invasion lamanite et tue Amalickiah dans sa tente.
Konungssinnar reyna að breyta lögunum og koma á konungsveldi — Þjóðin styður Pahóran og frelsissinna — Moróní neyðir konungssinna til að verja land sitt eða deyja ella — Amalikkía og Lamanítar ná mörgum víggirtum borgum á sitt vald — Teankúm hrindir innrás Lamaníta og drepur Amalikkía í tjaldi hans.
Même si les lois varient selon les pays, l’agresseur encourra sans doute une sanction pénale, sous la forme d’une peine de prison par exemple.
Þar sem landslög kveða svo á getur barnaníðingurinn þurft að sæta fangavist eða annarri refsingu af hálfu ríkisins.
Un accord négocié avec IBM donnera à Microsoft le droit d'en commercialiser une variante à peine différente sous le nom de MS-DOS.
Microsoft vann með tölvuframleiðandanum IBM sem gerði Microsoft kleift að selja stýrikerfi með tölvunum þeirra sem kallaðist MS-DOS.
Même scénario : procès, condamnation à une peine de prison, incarcération et sous-alimentation.
Sagan endurtók sig: réttarhöld, fangelsisdómur, fangelsun, þrælkunarvinna og svelti.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sous peine de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.