Hvað þýðir souvenir í Franska?

Hver er merking orðsins souvenir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota souvenir í Franska.

Orðið souvenir í Franska þýðir minjagripur, minningargripur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins souvenir

minjagripur

nounmasculine

C'est un souvenir de celui que j'ai tué.
Ūetta er minjagripur um dráp mitt.

minningargripur

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

C'est mon souvenir de base?
Það er stoðgrunnurinn minn, er það ekki?
Tout porte à croire que le souvenir de son existence préhumaine a été rendu à Jésus au moment de son baptême, quand “ les cieux s’ouvrirent ”. — Matthieu 3:13-17.
Þegar ,himnarnir opnuðust‘ við skírn Jesú er ljóst að minningin um tilveruna á himni laukst upp fyrir honum. — Matteus 3:13-17.
On ne doit jamais oublier de ne pas s'en souvenir.
Viđ megum aldrei gleyma ađ muna ekki eftir henni.
Face à une épreuve pénible, le souvenir de celle qu’a connue Abraham lorsque Jéhovah lui a demandé d’offrir son fils Isaac nous encouragera certainement à ne pas abandonner la course de la foi.
Ef prófraun blasir við, sem okkur virðist mjög erfið, getur það örugglega hvatt okkur til að gefast ekki upp í baráttu trúarinnar að hugsa um hina erfiðu prófraun Abrahams er hann var beðinn að fórna Ísak, syni sínum.
Qui l’excellent Berger est- il en train de rassembler, et comment ces personnes ont- elles leurs noms inscrits dans le livre de souvenir de Jéhovah?
Hverjum er góði hirðirinn nú að safna saman og hvernig fá þeir nöfn sín skrifuð í minnisbók Jehóva?
15 mn : “ Continuez à faire ceci en souvenir de moi.
15 mín: „Gjörið þetta í mína minningu.“
Par la suite, sa vie fut un brillant exemple de ce que signifie se souvenir du Christ en se fiant à son pouvoir et à sa miséricorde.
Eftir þetta var líf hans dásamlegt fordæmi um hvað í því felst að hafa Krist ávallt í huga og reiða sig á mátt hans og miskunn.
Pierre a laissé le souvenir de quelqu’un de spontané, mais aussi d’honnête.
Péturs er minnst fyrir að vera fljótfær en samt hreinskilinn.
Le soir du 28 mars, après le coucher du soleil, les membres des deux classes se réuniront ensemble pour commémorer la mort du Christ et se souvenir de tout ce que Jéhovah a fait pour eux par le moyen du sacrifice de son cher Fils, Christ Jésus.
Báðir hóparnir koma saman eftir sólsetur kvöldið 28. mars til að minnast dauða Krists og alls þess sem Jehóva hefur gert fyrir þá vegna fórnar hins ástkæra sonar síns.
Bien que radicalement différente de ce qu’enseigne la chrétienté, cette vérité est entièrement en accord avec ce que le sage Salomon a écrit sous l’inspiration divine : “ Les vivants savent qu’ils mourront ; mais les morts, eux, ne savent rien, et ils n’ont plus de salaire [dans la vie présente], car leur souvenir est bel et bien oublié.
(Esekíel 18:4) Enda þótt þetta sé gerólíkt kenningu kristna heimsins er það í fullkomnu samræmi við innblásin orð spekingsins Salómons: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar [í þessu lífi], því að minning þeirra gleymist.
J'ai dit que nous devions nous souvenir des bons moments passés ensemble, et de laisser finir ainsi.
Ég sagđi ađ viđ ūyrftum ađ muna eftir gķđu stundunum, og hætta ūannig, hætta í gķđu.
Les cantiques de Sainte-Cène nous aident à nous souvenir du sacrifice du Christ et de ce qu’il signifie pour nous :
Sakramentissálmar minna okkur á fórn Krists og mikilvægi hennar fyrir okkur:
Cela m’aide chaque matin à me souvenir de suivre l’exemple de Jésus-Christ. »
Hann hjálpar mér dag hvern að breyta líkt og Kristur í daglegu lífi.“
Certaines dates et époques de l’année peuvent ressusciter des souvenirs pénibles : le jour où vous avez “ su ”, la période où votre mari a quitté la maison, la date du procès.
Vissar dagsetningar eða ákveðnir árstímar geta vakið upp sársaukafullar minningar og tilfinningar, svo sem dagurinn þegar framhjáhaldið kom í ljós eða makinn fór að heiman eða skilnaðardagurinn.
Avant toute chose, il est bon de se souvenir que la Bible ne condamne pas les marques d’affection quand elles sont légitimes et pures, exemptes de toute implication d’ordre sexuel.
Í fyrsta lagi er gott að hafa í huga að Biblían fordæmir ekki að væntumþykja sé tjáð með réttmætum og hreinum hætti, án kynferðislegra undirtóna.
Essayons de nous souvenir d’Éphésiens 5:3 et de Colossiens 3:5.
Þá gætum við reynt að leggja á minnið vers eins og Efesusbréfið 5:3 og Kólossubréfið 3:5.
7 Et il arriva que le peuple vit qu’il était sur le point de périr par la famine, et il commença à ase souvenir du Seigneur, son Dieu ; et il commença à se souvenir des paroles de Néphi.
7 Og svo bar við, að menn sáu, að þeir voru um það bil að farast úr hungri, og þeir tóku að aminnast Drottins Guðs síns og einnig að minnast orða Nefís.
Il vit... dans mes souvenirs seulement
Hann lifir nu eingongu i minningu minni
C’est pourquoi Isaïe lui demande à deux reprises de se souvenir que les Juifs constituent son peuple : “ Ne t’indigne pas, ô Jéhovah, jusqu’à l’extrême, et ne te souviens pas pour toujours de notre faute. Oh !
Jesaja biður hann því tvisvar að minnast þess að Gyðingar eru fólk hans: „Reiðst eigi, [Jehóva], svo stórlega, og minnstu eigi misgjörða vorra eilíflega.
Nous devons nous souvenir de temps en temps, comme cela m’a été rappelé à Rome, du fait merveilleusement rassurant et réconfortant que le mariage et la famille restent l’aspiration et l’idéal de la plupart des gens et que nous ne sommes pas les seuls à avoir ces croyances.
Endrum og eins þarf að minna okkur á, líkt og ég var áminntur í Róm, hina dásamlegu og hughreystandi staðreynd að hjónabandið og fjölskyldan eru ennþá val og fyrirmynd flestra og að við erum ekki ein um þá afstöðu.
Le sang des animaux ne devait plus être répandu ni leur chair consumée pour annoncer le sacrifice rédempteur d’un Christ qui devait venir10. Au lieu de cela, on prendrait et mangerait les emblèmes de la chair brisée et du sang répandu du Christ, qui était déjà venu, en souvenir de son sacrifice rédempteur11. Tous les gens qui participeraient à cette nouvelle ordonnance signifieraient qu’ils acceptent solennellement Jésus comme le Christ promis et qu’ils sont disposés sans réserve à le suivre et à respecter ses commandements.
Blóði dýra yrði ekki lengur úthellt eða hold dýra etið til að minnast hinnar væntanlegu endurlausnarfórn Krists, sem enn átti eftir að verða.10 Í stað þess átti að neyta táknanna um lemstrað hold og úthellt blóð Krists, sem nú voru innleidd, til minningar um endurlausnarfórn hans.11 Með því að meðtaka þessa nýju helgiathöfn eru allir einlægir að játa að Jesús er hinn fyrirheitni Kristur, og staðfesta djúpa þrá til að fylgja honum og halda boðorð hans.
5 Et un alivre de souvenir fut tenu, et l’on y écrivit dans la langue d’Adam, car il était donné à tous ceux qui invoquaient Dieu d’écrire par l’esprit bd’inspiration ;
5 Og aminningabók var haldin og í hana skráð á tungu Adams, því að öllum þeim, sem ákölluðu Guð, var gefið að rita það, sem andinn bblés þeim í brjóst —
Quel effet le souvenir de marques de tendresse peut- il avoir ?
Hvaða áhrif getur minningin um ljúf ástarorð haft?
* Nous avons un livre de souvenir, Moï 6:46.
* Minningabók hefur verið skráð meðal vor, HDP Móse 6:46.
Si ta congrégation ou ta circonscription comprend des Béthélites, comment te souvenir de ces compagnons ?
Hvernig geturðu sýnt að þér sé annt um Betelítana ef einhverja er að finna í söfnuðinum þínum eða á farandsvæðinu?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu souvenir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.