Hvað þýðir recommander í Franska?
Hver er merking orðsins recommander í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota recommander í Franska.
Orðið recommander í Franska þýðir ráða, mæla með, ráðleggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins recommander
ráðaverb |
mæla meðverb De nombreux médecins recommandent de s’allonger en surélevant les jambes contre une chaise ou un mur. Margir læknar mæla með að maður leggist niður með fæturna uppi á stól eða skáhallt upp við vegg. |
ráðleggjaverb Les chapitres 8–9 recommandent aux saints de donner de bon cœur aux pauvres. Kapítular 8–9 ráðleggja hinum heilögu að vera hinum fátæku glaðir gjafarar. |
Sjá fleiri dæmi
Rachel, une Anglaise qui travaille au pair en Allemagne, recommande : “ Faites- leur savoir que vous êtes Témoin de Jéhovah. Rakel mælir með þessu: „Gakktu úr skugga um að fjölskyldan viti að þú sért vottur. |
Monica, mère de quatre enfants, recommande d’impliquer les enfants plus âgés, chaque fois que c’est possible, pour qu’ils aident leurs frères et sœurs plus jeunes à se préparer. Monica, fjögurra barna móðir, mælir með því að eldri börnin séu höfð með í því að hjálpa þeim yngri að búa sig undir skírn, ef mögulegt er. |
3 Soyons raisonnables : Paul a recommandé de ‘ racheter le moment propice ’ pour les choses plus importantes de la vie, et de ne pas devenir “ déraisonnables ”. 3 Vertu skynsamur: Páll ráðlagði okkur að „kaupa upp hentugan tíma“ til hinna mikilvægari þátta lífsins og vera ekki „óskynsamir.“ |
Politique commune des familles “ épanouies ” : “ Personne ne va se coucher s’il est fâché ”, relève l’auteur de l’enquête6. Or, il y a plus de 1 900 ans, la Bible faisait cette recommandation : “ Soyez en colère, et pourtant ne péchez pas ; que le soleil ne se couche pas sur votre irritation. Almenn viðmiðunarregla, sem finna má hjá heilbrigðum fjölskyldum, er sú að „enginn fer í háttinn reiður út í annan,“ skrifaði frumkvöðull könnunarinnar.4 Fyrir meira en 1900 árum sagði Biblían: „Ef þér reiðist, þá syndgið ekki. Sólin má ekki setjast yfir reiði yðar.“ |
Ils accordaient du prix aux recommandations et aux directives que les anciens leur adressaient sur la base des Écritures. (Post. 2:42) Þeir kunnu að meta biblíulegar leiðbeiningar og ráð öldunganna. |
Si vous entretenez avec quelqu’un une conversation biblique régulière, même brève, en vous servant de la Bible et de l’une des publications recommandées, alors vous dirigez une étude biblique. Ef þú talar um biblíuleg málefni við einhvern á reglulegum grundvelli, þó ekki sé nema stutta stund í senn, og notar Biblíuna ásamt námsriti ertu að halda biblíunámskeið. |
En fin d’après-midi, pendant que je faisais passer des entretiens pour la recommandation à l’usage du temple, on a amené Mama Taamino à l’endroit où j’étais assis, à l’ombre d’un arbre près de l’église. Þegar ég var með viðtöl vegna musterismeðmæla síðla dags, var mamma Taamino færð til mín þar sem ég sat í skugganum af tré einu nálægt kapellunni. |
Si elles commencent quand elles entrent aux Jeunes Filles à douze ans et continuent à ce rythme recommandé, elles auront terminé à seize ans. Ef stúlka byrjar strax á verkáætluninni þegar hún kemur í Stúlknafélagið 12 ára að aldri og heldur áfram samkvæmt áætluninni sem mælt er með mun hún ljúka þegar hún verður 16 ára. |
Au Ier siècle, dans quel domaine la conscience des membres de la congrégation réagissait- elle de façon différente, et qu’a recommandé Paul ? Í hvaða máli var samviska fólks í frumkristna söfnuðinum breytileg og með hverju mælti Páll? |
3. a) Quel genre de “nourriture” Jésus recommande- t- il? 3. (a) Hvers konar „mat“ mælir Jesús með? |
On lit en Romains 5:8 : “ Dieu nous recommande son propre amour en ce que — alors que nous étions encore pécheurs — Christ est mort pour nous. Rómverjabréfið 5:8 segir: „Guð auðsýnir kærleika sinn til vor, þar sem Kristur er fyrir oss dáinn meðan vér enn vorum í syndum vorum.“ |
Après avoir suivi ces quelques recommandations, il vous sera utile d’analyser quels symptômes trahissent immanquablement le manque de sang-froid. Eftir að þú hefur gert það sem á undan greinir væri gott fyrir þig að skoða nokkur einkenni sem benda eindregið til þess að þig skorti öryggi og jafnvægi. |
Chaque collège d’anciens a le devoir de vérifier soigneusement que les frères qu’il recommande pour être nommés dans la congrégation de Dieu remplissent les conditions bibliques requises. Hvert öldungaráð hefur það alvarlega verkefni með höndum að ganga úr skugga um að bræðurnir, sem þeir mæla með að séu útnefndir í söfnuði Guðs, uppfylli hæfniskröfur Biblíunnar. |
Afin d’éviter ces mauvaises influences, nous devons suivre la recommandation que le Seigneur a faite à Joseph Smith, le prophète, à propos de semer continuellement dans l’Esprit : « C’est pourquoi, ne vous lassez pas de bien faire, car vous posez les fondements d’une grande œuvre. Til að forðast slík slæm áhrif, verðum við að gera það sem Drottinn bauð spámanninn Joseph Smith að gera, að sá ávallt í andann: „Þreytist þess vegna ekki að gjöra gott, því að þér eruð að leggja grunninn að miklu verki. |
Cependant, avant de prendre cette décision, il serait sage que le frère en parle au collège des anciens et qu’il tienne compte de leurs recommandations éventuelles. Það væri skynsamlegt af bróðurnum að ráðfæra sig við öldungaráðið áður en hann tæki slíka ákvörðun og taka mið af því sem það kann að mæla með. |
En songeant aux bienfaits que nous avons retirés à suivre les recommandations divines, nous prendrons encore plus conscience qu’il vaut la peine d’être patients. — Ps. Þegar þú hugleiðir hvernig það hefur verið þér til góðs að fylgja fyrirmælum Jehóva áttarðu þig enn betur á gildi þess að vera þolinmóður. – Sálm. |
Les chapitres 4–5 contiennent une description de l’apostasie des derniers jours et des recommandations concernant la façon dont Timothée devait traiter son troupeau. Kapítular 4–5 geyma lýsingu á fráhvarfi síðari daga og ráðgjöf til Tímóteusar um hvernig hann fær best þjónað þeim sem hann leiðir. |
Toutes sont notre lettre de recommandation, à nous Témoins de Jéhovah, une lettre que nous portons partout dans notre cœur et notre esprit, et que nous pouvons montrer avec assurance. (Matteus 25:33, 34) Allir þeir eru meðmælabréf okkar, bréf sem við, vottar Jehóva, berum alltaf með okkur í hjörtum og hugum og getum framvísað öruggir í bragði. |
13 Puisque notre Père céleste est ‘ abondant en vérité ’, nous cherchons à ‘ nous recommander comme ses ministres par la parole véridique ’. 13 Faðir okkar á himnum er ‚harla trúfastur‘ og sannorður svo að við erum sannsögul og ‚sýnum með sannleiksorði að við erum þjónar hans.‘ |
Le vaccin, très efficace, permet d’immuniser 95 % des personnes vaccinées; il doit être recommandé aux touristes voyageant dans les zones endémiques. Mjög öflugt bóluefni er til við sóttinni, sem veitir 95% vörn. Þeir sem ferðast til svæða þar sem sóttin er landlæg ættu að láta bólusetja sig. |
“ N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne t’engage pas tout droit dans la voie des mauvais, nous recommande Proverbes 4:14, 15. (Rómverjabréfið 6:6) Orðskviðirnir 4:14, 15 hvetja: „Kom þú eigi á götu óguðlegra og gakk eigi á vegi vondra manna. |
La revue FDA Consumer fait donc cette recommandation judicieuse : “ Plutôt que de vous mettre au régime pour faire ‘ comme tout le monde ’ ou parce que vous n’êtes pas aussi mince que vous le voudriez, demandez d’abord à un médecin ou à un nutritionniste si oui ou non vous avez trop de poids ou de graisse pour votre âge et votre taille. ” Það er ekki að ástæðulausu sem tímaritið FDA Consumer hvetur: „Í stað þess að fara í megrun vegna þess að ‚allir‘ eru í megrun eða vegna þess að þú ert ekki eins grönn og þig langar til að vera, þá skaltu fyrst kanna hjá lækni eða næringarfræðingi hvort þú sért of þung eða hafir of mikla líkamsfitu miðað við aldur og hæð.“ |
14 En premier lieu, Jude nous recommande de continuer à nous bâtir sur notre “ très sainte foi ”. 14 Í fyrsta lagi segir hann okkur að halda áfram að byggja okkur upp í okkar „helgustu trú.“ |
Nous pouvons combattre cette tendance en cultivant le point de vue de Jéhovah, en obéissant à cette recommandation que Paul a adressée aux chrétiens : “ Ayez en aversion ce qui est mauvais, attachez- vous à ce qui est bon. En við getum unnið á móti þessari tilhneigingu með því að temja okkur að sjá hlutina sömu augum og Jehóva og taka til okkar áminningar Páls sem hann gaf kristnum mönnum: „Hafið andstyggð á hinu vonda en haldið fast við hið góða.“ |
4 La Bible nous recommande- t- elle de ne pas nous soucier d’accroître notre connaissance? 4 Er Biblían að mæla með að við séum áhugalaus um að auka þekkingu okkar? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu recommander í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð recommander
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.