Hvað þýðir transmettre í Franska?
Hver er merking orðsins transmettre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota transmettre í Franska.
Orðið transmettre í Franska þýðir senda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins transmettre
sendaverb Nos fils, nos ressorts et nos câbles transmettent des messages. Viđ erum vírar og lagnir sem senda taugabođ. |
Sjá fleiri dæmi
” Juste avant de lui transmettre ce message étonnant, l’ange Gabriel, qui avait été envoyé par Dieu, lui dit : “ N’aie pas peur, Marie, car tu as trouvé faveur auprès de Dieu. Rétt áður en engillinn Gabríel, sem Guð sendi, flutti henni þessi óvæntu tíðindi sagði hann henni: „Óttast þú eigi, María, því að þú hefur fundið náð hjá Guði.“ |
Ils comptent sur l’école pour leur transmettre des renseignements exacts. Þess í stað treysta þeir að skólinn veiti börnunum nákvæmar upplýsingar um kynferðismál. |
Cette connaissance peut transmettre aux personnes la crainte de Jéhovah et les encourager à marcher dans sa voie, ce qui procure des bienfaits éternels. — Prov. Slík þekking getur kennt því að óttast Jehóva og hvatt það til að ganga á vegum hans, en það leiðir til eilífs lífs. — Orðskv. |
La tâche était immense : transmettre à la terre entière la connaissance biblique. Það var risavaxið verkefni að koma biblíuþekkingunni, sem þeir voru að afla sér, til allrar heimsbyggðarinnar. |
Vous sentez- vous poussé à transmettre à autrui la connaissance précieuse que vous détenez ? Hefurðu sterka löngun til að miðla öðrum þeirri dýrmætu þekkingu sem þú hefur? |
La capacité de transmettre des pensées et des idées abstraites et complexes, par des sons produits au moyen des cordes vocales ou par des gestes, est spécifique au genre humain. Mennirnir einir búa yfir þeim hæfileika að geta tjáð óhlutstæðar og flóknar hugsanir og hugmyndir með látbragði eða hljóðum sem þeir mynda með raddböndunum. |
” (Romains 14:3, 4). Aucun chrétien digne de ce nom ne voudrait en inciter un autre à ignorer ce que lui dicte la conscience qu’il s’est forgée ; pour ce dernier, cela reviendrait à faire la sourde oreille à une voix susceptible de lui transmettre un message salvateur. (Rómverjabréfið 14:3, 4) Enginn sannkristinn maður ætti að hvetja annan til að þagga niður í vel þjálfaðri samvisku. Það væri eins og að hunsa rödd sem gæti flutt lífsnauðsynlegan boðskap. |
Il dut souvent transmettre des messages peu agréables ; pourtant, il ne traita jamais les dirigeants auxquels il eut affaire en personnages odieux ou en quelque manière inférieurs à lui. Oft þurfti hann að flytja þessum valdhöfum óvinsælan boðskap, en aldrei kom hann þó fram við þá eins og hann hefði viðbjóð á þeim eða þeir væru á einhvern hátt óæðri en hann. |
Pourquoi un processus électrochimique aussi complexe pour transmettre l’influx nerveux? En hvers vegna skyldi notuð þessi flókna aðferð til að flytja boð frá einum taugungi til annars? |
7 Avant de pouvoir transmettre à d’autres personnes l’amour pour Jéhovah, nous devons nous- mêmes connaître et aimer Jéhovah. 7 Áður en við getum kennt öðrum að elska Jehóva þurfum við að þekkja hann sjálf og elska hann. |
Ces versions s’attachent à transmettre le sens et la saveur des expressions de la langue d’origine, tout en veillant à être agréables à lire. Í þessum biblíuþýðingum er reynt að koma merkingu og blæ frummálstextans sem best til skila en gera það jafnframt þannig að þýðingin sé auðlesin. |
2 Aux temps apostoliques, Jésus Christ a jugé bon de recourir à des moyens surnaturels pour transmettre à ses disciples les premiers traits de lumière spirituelle. 2 Á postulatímanum áleit Jesús Kristur réttast að beita yfirnátturlegum aðferðum við að senda fylgjendum sínum fyrstu ljósleiftrin. |
9. a) Quels facteurs sont nécessaires pour transmettre un enseignement salutaire ? 9. (a) Hvað þarf til að veita börnunum fræðslu sem verndar þau? |
3 L’habitude de prêcher : Prêcher la bonne nouvelle du Royaume avec régularité est l’une des habitudes les plus utiles qu’on puisse transmettre à un enfant pendant ces années formatrices. 3 Gerið boðunarstarfið að venju: Að taka reglulega þátt í að boða fagnaðarerindið um ríkið er góð venja sem ætti að innprenta börnunum á mótunarárum þeirra. |
” (Psaume 34:11). David souhaitait transmettre à ses enfants un héritage précieux : la crainte de Jéhovah, crainte salutaire et raisonnable. (Sálmur 34:12) Sem föður var Davíð mikið í mun að gefa börnum sínum dýrmæta arfleifð — einlægan, öfgalausan og heilnæman ótta við Jehóva. |
Notre objectif n’est donc pas seulement de transmettre la connaissance de la Bible, mais aussi de réfléter les qualités de Jéhovah, et tout particulièrement son amour. 2:21) Það er því ekki aðeins markmið okkar að miðla fólki biblíuþekkingu heldur einnig að endurspegla eiginleika Jehóva, einkum kærleikann. |
Qu’est- ce qui peut vous inciter à transmettre aux autres votre connaissance de la Bible ? Hvað getur hvatt þig til að miðla öðrum af þekkingu þinni á Biblíunni? |
Avant de pouvoir transmettre clairement ce que dit la Bible, nous devons nous- mêmes en saisir le sens. Ef við viljum miðla öðrum skýrt og greinilega því sem stendur í Biblíunni er nauðsynlegt að við skiljum það sjálf. |
La société pourrait même légiférer ou contraindre les parents à ne pas transmettre certains caractères à leur enfant en raison des dépenses de santé qu’ils seraient susceptibles d’entraîner.” Þjóðfélagið gæti jafnvel sett í lög eða þvingað foreldra til að fæða ekki í heiminn börn með ákveðin einkenni, vegna þess kostnaðar sem það mun líklega hafa í för með sér fyrir heilbrigðiskerfið.“ |
Je ne peux pas transmettre avec ça, car le signal de détresse de Danielle occupe la fréquence. Ég get ekki sent frá símanum vegna þess að neyðarmerki Danielle er á sömu tíðni. |
On court le risque de transmettre des virus, des bactéries ou des parasites. Það er hætta á sníkla-, veiru- og bakteríusmiti. |
(Isaïe 30:20.) Il sait comment transmettre des vérités profondes à des esprits humains imparfaits. (Jesaja 30:20) Hann kann að koma djúpstæðum sannindum á framfæri við ófullkomna menn. |
26 Ledit conseil aura le devoir de transmettre immédiatement au grand conseil du siège de la Première Présidence de l’Église une copie de ses travaux avec un procès-verbal complet des témoignages accompagnant sa décision. 26 Það skal vera skylda umrædds ráðs að senda samstundis eintak af málsskjölum ásamt fullri greinargerð fyrir vitnaleiðslunni, sem ákvörðun þeirra byggist á, til háráðsins, þar sem aðsetur æðsta forsætisráðs kirkjunnar er. |
Les traducteurs du présent ouvrage, qui sont des hommes attachés à l’Auteur des Saintes Écritures, se sont fait une obligation devant Lui de transmettre le plus exactement possible ses pensées et ses déclarations. Þýðendur þessa verks, sem óttast og elska höfund Heilagrar ritningar, finna til sérstakrar ábyrgðar gagnvart honum að koma hugsunum hans og yfirlýsingum til skila eins nákvæmlega og unnt er. |
Les transfusions menacent de devenir un moyen important par lequel le syndrome immunodéficitaire acquis pourrait se transmettre des groupes à risques que l’on connaît à la population entière. Blóðgjafir geta verið ein af helstu leiðunum til að útbreiða ónæmistæringu meðal almennings utan áhættuhópanna sem nú eru. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu transmettre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð transmettre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.