Hvað þýðir vis-à-vis í Franska?

Hver er merking orðsins vis-à-vis í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vis-à-vis í Franska.

Orðið vis-à-vis í Franska þýðir andspænis. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vis-à-vis

andspænis

adposition

Sjá fleiri dæmi

Je m’étais montrée aussi insensible et indifférente vis-à-vis d’elles que les gens le sont avec moi. »
Ég hafði verið eins tilfinningalaus og fáfróð gagnvart þeim og mér finnst fólk núna vera gagnvart mér.“
□ Quelle devrait être notre attitude vis-à-vis des gens du monde, et pourquoi?
□ Hvert ætti að vera viðhorf okkar til fólks í heiminum og hvers vegna?
Ai- je des attentes raisonnables vis-à-vis des autres ?
Geri ég sanngjarnar kröfur til annarra?
2 septembre : sécession de la République moldave de Transnistrie vis-à-vis de la Moldavie.
2. september - Transnistría lýsti yfir sjálfstæði frá Sovétlýðveldinu Moldóvu.
Quelle responsabilité les enfants chrétiens ont- ils vis-à-vis de leurs parents ?
Hvaða skyldur hafa kristin börn gagnvart foreldrum sínum?
En 1945, on expliqua quelle devait être l’attitude des chrétiens vis-à-vis des transfusions de sang.
Árið 1945 var skýrð afstaða kristinna manna til blóðgjafa.
13, 14. a) Quelle attitude observe- t- on depuis peu vis-à-vis des convenances?
13, 14. (a) Hverju hafa menn tekið eftir á síðustu árum varðandi afstöðu fólks til góðra mannasiða?
Vis-à-vis d'une seule personne.
Bara í sambandi viđ eina manneskju.
7 juillet : indépendance des Îles Salomon vis-à-vis du Royaume-Uni.
7. júlí - Salómonseyjar fengu sjálfstæði frá Bretlandi.
3 Pourquoi ne pas analyser vos sentiments vis-à-vis du service de pionnier?
3 Væri ekki ráð að kryfja til mergjar persónulegar tilfinningar sínar gagnvart brautryðjandastarfinu?
Quelle attitude équilibrée devons- nous avoir vis-à-vis de nos voisins?
Hvaða heilbrigt viðhorf ættum við að hafa til nágranna?
Mais peut-être réagissez- vous différemment vis-à-vis des activités spirituelles ?
En kannski finnurðu ekki fyrir sama ákafa í sambandi við andlegu málin.
Avez- vous, comme Jésus, des attentes raisonnables vis-à-vis d’autrui ?
Gerirðu sanngjarnar kröfur til annarra eins og Jesús?
Connaissez- vous un programme qui enseignerait aux parents à assumer leurs responsabilités vis-à-vis de leurs enfants?
Getur þú séð fyrir þér hvernig hægt verði að kenna foreldrum að ala börn sín upp af ábyrgð og umhyggju?
Russell était critique et exigeant vis-à-vis de ses compagnons chrétiens.
Russell var gagnrýninn og kröfuharður við trúsystkini sín.
b) Comment une sœur dévouée a- t- elle compris qu’elle devait être moins exigeante vis-à-vis d’autrui?
(b) Hvernig þurfti trúföst systir að breyta um afstöðu til þess sem hún vænti af öðrum?
12 Le comportement des autres humains vis-à-vis de ces héritiers du Royaume est d’une importance capitale.
12 Framkoma annarra við þessa erfingja Guðsríkis skiptir geysimiklu máli.
Au début du XXe siècle, la plupart des pays avaient assoupli leur législation vis-à-vis des syndicats.
Undir byrjun 20. aldar slökuðu flestar þjóðir á þeim lögum sem settu starfsemi verkalýðsfélaga skorður.
Pourquoi le comportement des humains vis-à-vis des frères du Christ est- il d’une grande importance?
Af hverju skiptir framkoma fólks við bræður Krists miklu máli?
Ces derniers ont donc une lourde responsabilité vis-à-vis de leurs enfants mineurs.
Það er alvarleg ábyrgð sem hvílir á foreldrum ungra barna.
Nos premiers parents, Adam et Ève, ont opté pour l’indépendance vis-à-vis de leur Créateur.
Foreldrar mannkyns, þau Adam og Eva, kusu að vera óháð skapara sínum.
Phil nous a beaucoup aidé vis-à-vis de ce qui se passait.
Ūađ var ũmislegt í gangi ūá sem Phil hjálpađi okkur međ.
Elle ressent un profond respect vis-à-vis de la princesse.
Eitt sinn féll hlutkestið á prinsessuna.
Ce que tu es supposé ressentir vis-à-vis de ça?
Hvernig á ūér ađ líđa međ ūađ?
Je vis à vis - " et M. Henfrey terminée et s'en alla.
I gleymast - " og Mr Henfrey lokið og fór.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vis-à-vis í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.