Hvað þýðir vos í Franska?
Hver er merking orðsins vos í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vos í Franska.
Orðið vos í Franska þýðir þinn, þið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vos
þinnpronoun Votre famille devrait passer avant votre carrière. Fjölskyldan þín ætti að hafa forgang yfir framann þinn. |
þiðpronoun Veuillez éteindre vos cigarettes avant de pénétrer dans le musée. Vinsamlegast drepið í vindlingum áður en þið farið inn í safnið. |
Sjá fleiri dæmi
Protégez votre famille des influences destructrices (▷ Qui instruira vos enfants ? Verndið börnin gegn skaðlegum áhrifum (§ Hver kennir börnunum þínum? |
Un de vos dons gâchés. Annar ķnũttur hæfileiki. |
Cela dit, quelqu’un a-t-il besoin de vos encouragements ? Hafandi þetta í huga, er einhver sem þarf á ykkar hvatningu að halda? |
Peut-être avez- vous interrompu le service de pionnier pour vous acquitter de vos responsabilités familiales. Þú kannt að hafa yfirgefið fylkingu brautryðjenda vegna þess að þú þurftir að annast skyldur gagnvart fjölskyldunni. |
L’apôtre Paul en a souligné la valeur : “ Ne vous inquiétez de rien, mais en tout, par la prière et la supplication avec action de grâces, faites connaître vos requêtes à Dieu ; et la paix de Dieu, qui surpasse toute pensée, gardera vos cœurs et vos facultés mentales par le moyen de Christ Jésus. Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“ |
Mettez vos sentiments par écrit dans un journal. Skrifaðu í dagbók hvernig þér líður. |
Ils subiront les conséquences de vos actes. A ūeim lenda afleiđingarnar af ykkar akvörđunum. |
Mais votre objectif principal à vous devrait être d’exprimer vos idées de manière claire et compréhensible. En aðalatriðið er að þú tjáir þig skýrt og skiljanlega. |
Il est au courant de vos souffrances. Hann þekkir þjáningar ykkar. |
Vous avez minimisé le volume de vos actifs pourris. Lou, ūú gerđir lítiđ úr lélegum lánum ūínum. |
7 Oui, je te dirais ces choses, si tu étais capable de les écouter ; oui, je te parlerais de al’enfer affreux qui attend de recevoir des bmeurtriers tels que vous l’avez été, ton frère et toi, à moins que vous ne vous repentiez et ne renonciez à vos desseins meurtriers, et ne retourniez avec vos armées dans vos terres. 7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. |
Vos amis seront aussi les bienvenus. Vinir þínir eru einnig velkomnir.“ |
Personne pour censurer vos questions. Enginn til ađ grípa inn í snúnu spurningarnar ūínar. |
Parlez à l’un de vos parents ou à un autre adulte de confiance. Talaðu við foreldra þína eða annan fullorðinn einstakling sem þú treystir. |
“Vous, (...) femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, s’il en est qui n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés, sans parole, par la conduite de leurs femmes, ayant été témoins oculaires de votre conduite chaste accompagnée d’un profond respect (...) [et de votre] esprit calme et doux.” — 1 Pierre 3:1-4. „Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4. |
Vous pouvez trouver du répit en renforçant vos amitiés, ou en en créant d’autres, en apprenant à faire de nouvelles choses ou en vous divertissant. Þú finnur eflaust fyrir ákveðnum létti með því að styrkja vináttubönd eða mynda ný, læra eitthvað nýtt eða njóta afþreyingar. |
Analysez vos propres valeurs. Skoðaðu þína eigin staðla. |
Demandez- vous régulièrement à Jéhovah d’examiner vos pensées les plus intimes ? Biður þú Jehóva reglulega um að rannsaka leyndustu hugsanir þínar? |
D’autres jeunes peuvent gâter vos habitudes chrétiennes. Aðrir unglingar geta spillt kristnum siðum þínum. |
Clés du bonheur familial : Inculquez des valeurs morales à vos enfants La Tour de Garde, 1/2/2011 Farsælt fjölskyldulíf: Hjálpaðu börnum þínum að tileinka sér góð siðferðisgildi Varðturninn, 1.4.2011 |
Cochez cette option si vous voulez que toutes vos vues soient rétablies à chaque fois que vous démarrez Kate Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate |
24 Enseignez vos enfants — Yoshiya a choisi de faire ce qui est juste 24 Kenndu börnunum — Jósía valdi að gera það sem var rétt |
Ne répétez pas ça à vos parents Ekki segja foreldrum ykkar ađ ég hafi notađ ūetta orđ. |
Quand le disciple Jacques a encouragé autrui à s’approcher de Dieu, il a dit : “ Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, gens indécis. Þegar lærisveinninn Jakob hvatti aðra til að nálægja sig Guði bætti hann við: „Hreinsið hendur yðar, þér syndarar, og gjörið hjörtun flekklaus, þér tvílyndu.“ |
Exercez donc vos propres “ facultés de perception [...] à distinguer et le bien et le mal ”. (Hébreux 5:14.) (Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vos í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð vos
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.