Cosa significa caminho in Portoghese?

Qual è il significato della parola caminho in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare caminho in Portoghese.

La parola caminho in Portoghese significa strada, direzione, strada, via, la strada, la via, strada, itinerario, percorso, strada, percorso, tragitto, sentiero, passaggio, capitare, accadere, succedere, tragitto, strada, vialetto, tragitto, accesso, ingresso, strada, strada, via, direzione, sentiero, cammino, via, strada, strada, via, strada, strascico, sentiero, cammino, sentiero naturale, farsi strada con la forza, ferrovia, incidente di percorso, dare la precedenza a, cedere a, farsi strada tra, farsi strada in, diretto a casa, in mezzo alla strada, verso casa, a metà strada, a metà strada, a mezza strada, togliere di mezzo, lungo la strada, lungo la strada, per la strada, per strada, in viaggio, durante il tragitto, lungo la strada, lungo il percorso, molto più giù, per tutto il tragitto, fino alla fine, fino in fondo, sulla pista giusta, la strada è ancora lunga, c'è ancora molto da fare, sulla retta via, in sede di, nell'ambito di, ecco quello che ci voleva!, vialetto d'accesso, ferrovia, alzaia, vialetto, sentiero, non essere rose e fiori, breve distanza, strada più veloce, strada più rapida, sentiero ripido, pendio ripido, pietra di passaggio, molto distante, brutta china, peluria addominale, strada del progresso, discorso inconcludente, strada giusta, guida da tavolo, distanza pedonale, la retta via, strada alta, sulla via per , sulla strada per, sulla via per, sulla strada per, farsi strada, aprire la strada, procedere, procedere con cautela, avanzare con cautela, togliersi di mezzo, togliersi di torno, fare da guida, fare strada, spianare la strada a, aprire la strada a, indicare la strada, indicare il percorso, mostrare la strada, far vedere la strada, indicare la strada, spianare la strada, ostacolare, evitare, fare spazio, liberare spazio, andare dall'altra parte, andare dalla parte opposta, aprire la strada, rovinare, scansare a gomitate, aprire la strada, proseguire nella direzione giusta, essere per strada, farsi strada fra la boscaglia, aprirsi un varco nella boscaglia, dare indicazioni, dare le indicazioni, a metà strada, posto a mezza strada, lungo la strada, lungo il percorso, sul percorso, in viaggio, in viaggio. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola caminho

strada, direzione

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Que caminho você tomou para chegar aqui?
Che strada hai preso per arrivare qui?

strada, via

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Há um caminho pelas montanhas a 10 km ao sul daqui.
C'è un strada che attraversa le montagne dieci chilometri a sud da qui.

la strada, la via

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Não sei o caminho para a farmácia.
Non conosco la strada per la farmacia.

strada

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O caminho para Boston é uma grande rodovia.
La strada per Boston è una delle principali arterie autostradali.

itinerario, percorso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O cavalo conhecia a rota para casa perfeitamente.
Il cavallo conosceva perfettamente il percorso per arrivare a casa.

strada

(figurado) (figurativo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A trilha para o sucesso tem muitos buracos.
La strada per il successo ha molti ostacoli.

percorso, tragitto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Siga a trilha na floresta.
Segui il percorso attraverso il bosco.

sentiero, passaggio

(caminho de pedestre) (pedonale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'è un passaggio che collega il parcheggio al centro commerciale.

capitare, accadere, succedere

substantivo masculino (figurato: vita)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Essa é a pior coisa que já apareceu no meu caminho. Sinto que a sorte surgirá em breve.

tragitto

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O caminho é bom até o rio, depois fica pesado.
Il tragitto è buono fino al fiume, poi diventa pesante.

strada

substantivo feminino (figurado, curso de ação) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Penso che sia sulla cattiva strada cercando un lavoro nella pubblicità.

vialetto

(lugar privado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il vialetto si snoda tra i giardini fino giù al fiume.

tragitto

substantivo masculino (rota)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O trajeto de Paddington a Penzance dura quase seis horas.
Il tragitto da Paddington a Penzance dura quasi sei ore.

accesso, ingresso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O caminho para a casa era ladeado por árvores.
Il vialetto d'ingresso alla casa era fiancheggiato da alberi.

strada

(via) (rotta, percorso)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Não pegue o caminho errado ou nos perderemos.
Non prendere la strada sbagliata o ti perderai.

strada, via

(figurado) (cammino)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ela está no caminho da felicidade.
È sulla strada verso la felicità.

direzione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Fomos na direção errada e nos perdemos completamente.
Siamo andati nella direzione sbagliata e ci siamo persi.

sentiero, cammino

(caminho)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Se você gosta de caminhar, há um monte de trilhas excelentes por aqui.
Se ti piace fare escursioni, ci sono tantissimi sentieri fantastici qui intorno.

via, strada

(caminho) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Non devi percorrere sempre la stessa via nel corso della tua vita.

strada, via

(caminho) (via, percorso)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Qual estrada devo pegar para chegar a Atenas?
Che strada devo prendere per arrivare ad Atene?

strada

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il predicatore urlava: "Quei peccatori sono sulla strada per l'inferno."

strascico

substantivo masculino (resultado) (figurato, spesso al plurale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
No rastro da tempestade, muitas pessoas ficaram desabrigadas.
Negli strascichi della tempesta molti sono rimasti senza tetto.

sentiero, cammino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Há uma trilha que leva do portão até a porta da frente.
C'è un sentiero che porta dal cancello alla porta principale.

sentiero naturale

(trilha campestre)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

farsi strada con la forza

(entrar à força)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Lei cercò di tenerlo fuori di casa, ma lui si fece strada con la forza.

ferrovia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A companhia sempre usa a ferrovia para transportar seus produtos.
La società usa sempre le ferrovie per spedire le merci.

incidente di percorso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Credo che la discussione che hai avuto con tua moglie sia semplicemente un ostacolo temporaneo.

dare la precedenza a

(direção: dar prioridade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando guidi nel Regno Unito devi ricordarti di dare la precedenza alle macchine da destra.

cedere a

(algo ou alguém)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Adrian ha insistito talmente tanto per andare alla festa che alla fine ho ceduto.

farsi strada tra, farsi strada in

(figurado: abrir caminho por) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sei riuscito a farti strada nel procedimento per presentare domanda?

diretto a casa

(indo para casa)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dopo dodici mesi in mare, Connor era nuovamente diretto a casa.

in mezzo alla strada

locução adjetiva

Hai lasciato la tua macchina in mezzo alla strada e non riesco a entrare.

verso casa

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

a metà strada

locução adverbial

Nós voltamos até a metade do caminho por causa da neve.
Siamo tornati indietro a metà strada a causa della neve.

a metà strada, a mezza strada

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Incontriamoci a metà strada tra casa tua e la mia.

togliere di mezzo

locução adverbial

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho tolto di mezzo la sedia per permettergli di passare.

lungo la strada

locução adverbial

Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.
Stiamo andando in montagna, ma ci fermeremo per un caffè lungo la strada.

lungo la strada, per la strada, per strada

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Se vuoi li consegno da parte tua lungo la strada.

in viaggio

locução adverbial (viajando)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Saremo in viaggio per giorni nel tragitto in macchina da New York a Los Angeles.

durante il tragitto, lungo la strada, lungo il percorso

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Nós paramos no caminho e tiramos fotos.
Ci siamo fermati durante il tragitto per fare delle foto.

molto più giù

locução adverbial

per tutto il tragitto

locução adverbial (durante toda a jornada)

Abbiamo dovuto sentirlo russare per tutto il tragitto da New York a Roma.

fino alla fine, fino in fondo

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ele acabou de correr uma maratona e estava descalço o caminho todo.
Ha appena corso una maratona scalzo fino alla fine.

sulla pista giusta

locução adverbial (literal)

la strada è ancora lunga, c'è ancora molto da fare

expressão

Brad foi bem no teste, mas ainda há um longo caminho percorrer antes que ele passe de ano.

sulla retta via

(figurado) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Nella sua vita Matt è sempre rimasto sulla retta via: non ha mai preso nemmeno una multa per divieto di sosta!

in sede di, nell'ambito di

locução adverbial (figurado)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

ecco quello che ci voleva!

interjeição (figurado: exatamente o necessário)

Ecco quello che ci voleva! Adesso puoi essere sicuro di vincere la fiera della scienza.

vialetto d'accesso

(casa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sara estacionou o carro na entrada da garagem.
Sarah ha parcheggiato l'auto nel vialetto d'accesso.

ferrovia

(BRA) (infrastruttura)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ferrovia è stata smantellata e convertita in una pista ciclabile.

alzaia

(caminho que margeia um canal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La vecchia alzaia viene ora usata come pista per fare jogging.

vialetto, sentiero

(di giardino)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele não notou as flores brilhantes enquanto caminhava pelo caminho do jardim.
Non notò neanche i fiori mentre camminava in quel fantastico vialetto.

non essere rose e fiori

(experiência difícil) (figurato: non semplice)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il mio lavoro non è rose e fiori, devo stare continuamente in piedi e la giornata è lunga.

breve distanza

(distância pequena)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

strada più veloce, strada più rapida

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sentiero ripido

(caminho levemente em declive)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pendio ripido

(inclinação)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pietra di passaggio

substantivo masculino (pedra usada como caminho para cruzar rio ou mar)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ho sistemato alcune pietre a mo' di passatoio nel torrente.

molto distante

(figurado, distância considerável)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Abbiamo ancora tanta strada da fare prima che il progetto sia finito.

brutta china

(algo que inevitavelmente terminará mal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

peluria addominale

(informal, linha de cabelo no peito e barriga)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

strada del progresso

substantivo masculino (figurado) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

discorso inconcludente

expressão (caminho confuso)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

strada giusta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

guida da tavolo

substantivo masculino (faixa de tecido usada para decorar uma mesa)

distanza pedonale

(distância que pode ser facilmente percorrida)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

la retta via

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

strada alta

substantivo masculino (figurado) (psicologia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sulla via per , sulla strada per

locução prepositiva (andare verso)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eravamo sulla strada per Manchester quando abbiamo sentito la notizia all'autoradio.

sulla via per, sulla strada per

locução adverbial (com destino a)

farsi strada

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si è fatto strada con veemenza fino al palco.

aprire la strada

expressão verbal (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

procedere

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I manifestanti procedevano lungo la 14ª Strada.

procedere con cautela, avanzare con cautela

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lo scalatore avanzava con cautela lungo la cengia angusta sulla parete del precipizio.

togliersi di mezzo, togliersi di torno

expressão

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Alla fine il camion si è tolto di mezzo e sono riuscito a svoltare a destra.

fare da guida, fare strada

expressão

John sa dove stiamo andando, perciò sarà lui a farci da guida.

spianare la strada a, aprire la strada a

expressão (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il governo ha spianato la strada alle compagnie energetiche per sondare in cerca del gas shale.

indicare la strada, indicare il percorso

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non serve che tu mi dia una mappa, basta che mi indichi la strada. Potrebbe indicarmi la strada per le toilette?

mostrare la strada, far vedere la strada, indicare la strada

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non ci ero mai stato prima così Anthony mi ha mostrato la strada.

spianare la strada

(figurado, facilitar) (figurato: facilitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I primi pionieri hanno spianato la strada ai futuri colonizzatori.

ostacolare

expressão verbal (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se questa è la tua decisione, perseguila pure; io non ti ostacolerò.

evitare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oggi è il caso di evitare il capo: è di pessimo umore.

fare spazio, liberare spazio

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hanno tolto il vecchio boschetto di noci per fare spazio alla circonvallazione.

andare dall'altra parte, andare dalla parte opposta

(tomar rumo diferente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Per forza ci siamo persi, ti ho detto di girare a destra e tu sei andato dall'altra parte!

aprire la strada

(condicionar) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Spesso i fratelli maggiori aprono la strada ai loro fratelli minori, che ottengono più libertà e meno responsabilità.

rovinare

expressão (figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scansare a gomitate

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

aprire la strada

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ann sta aprendo la strada con le sue tecniche operatorie sperimentali.

proseguire nella direzione giusta

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

essere per strada

locução adverbial

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tim está a caminho e chegará logo.

farsi strada fra la boscaglia, aprirsi un varco nella boscaglia

expressão verbal

dare indicazioni, dare le indicazioni

locução verbal (indicar a direção, rumo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hanno dato indicazioni a dei turisti che cercavano il mausoleo.

a metà strada

locução adverbial (figurato)

Estamos no meio do caminho em nosso levantamento de fundos.
Con la nostra raccolta fondi siamo a metà strada.

posto a mezza strada

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
La stazione di servizio si trova a metà strada tra le due città.

lungo la strada, lungo il percorso, sul percorso

locução adverbial (figurato)

O casamento durou 40 anos, com muitos altos e baixos ao longo do caminho.
Il loro matrimonio dura da quarant'anni, con molti alti e bassi lungo il percorso.

in viaggio

locução adverbial (de passagem)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Lei trascorre diversi mesi dell'anno in viaggio, in tour con il suo gruppo.

in viaggio

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Finalmente todos estavam no carro e estávamos a caminho.
Finalmente, tutti erano in macchina ed eravamo in viaggio.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di caminho in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.