Cosa significa courant d'air in Francese?

Qual è il significato della parola courant d'air in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare courant d'air in Francese.

La parola courant d'air in Francese significa normale, abituale, comune, corrente, corrente, corrente, corrente, corrente, durante, a, corrente, abituale, regolare, spese abituali, spese di tutti i giorni, correre, correre, girare, correre, correre, accorrere, correre, andare incontro a, andare verso, correre dietro a, inseguire, essere in fuga, correre, attraversare, scorrere, vagare, correre, volare, filare, iniziare, cominciare, navigare, correre, fare, percorrere, girare, presa, presa di corrente, corrente, corrente, corrente, corrente, comune, abituale, normale, quotidiano, comune, colloquiale, corrente, noto, famoso, conosciuto, comune, diffuso, tipo, corrente, corrente, canale, canale d'acqua, diffuso, normale, consueto, solito, tradizionale, usuale, comune, diffuso, della spesa corrente, sottocorrente, correre, accumularsi, scorrazzare, muoversi freneticamente, muoversi di fretta, partecipare, gareggiare, concorrere, correre, correre un rischio, circolare, dire, in giro, in circolazione, percorrere, circolare, in giro, in circolazione. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola courant d'air

normale, abituale

adjectif (habituel, ordinaire)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il est courant de passer le nouvel an avec ses amis et Noël avec sa famille. Je paie les dépenses courantes en espèces.

comune

adjectif (usuel, banal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Change ce mot, il est trop courant.

corrente

adjectif (amené par tuyauterie) (acqua, ecc.)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les voisins n'ont plus l'eau courante.

corrente

nom masculin (flux électrique) (elettrica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il faut couper le courant avant toute intervention électrique.

corrente

nom masculin (eau en mouvement) (di liquido)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Après les pluies, la rivière a beaucoup de courant.

corrente

nom masculin (subdivision d'un parti) (suddivisione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Elle appartient à un courant mineur de ce parti.

corrente

nom masculin (mouvement) (figurato: movimento)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le président jouit d'un courant de sympathie.

durante, a

préposition (pendant, durant)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'irai à Paris courant décembre. Les travaux seront effectués courant 2020.

corrente

adjectif (en cours) (formale: attuale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je viendrai vous voir le 2 du mois courant.

abituale, regolare

adjectif (cours, taux habituel)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
J'ai acheté ces affaires au prix courant.

spese abituali, spese di tutti i giorni

nom masculin (usuel, journalier)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Pour le courant, j'achète au village.

correre

verbe intransitif (se déplacer vite à pied) (sport)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Actuellement, c'est Usain Bolt qui court le plus vite.

correre

verbe intransitif (suivre un chemin en courant)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Auparavant, je courais jusqu'à 12 km d'affilée.

girare, correre

verbe intransitif (figuré (se propager) (figurato: notizia, indiscrezione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La rumeur court que le gouvernement va être remanié.

correre

verbe intransitif (figuré (se dépêcher) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pendant les vacances, on peut arrêter de courir. J'ai vraiment besoin de me poser un peu parce que j'ai couru toute la journée entre les réunions au bureau et les activités des enfants.

accorrere

verbe intransitif (figuré (se précipiter)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le tout Paris a couru voir le dernier film avec Jean Dujardin.

correre

verbe transitif (risquer) (rischio, pericolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vous courez un grave danger en ne respectant pas les consignes.

andare incontro a, andare verso

verbe transitif indirect (aller rapidement vers [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Si vous les attaquez de front, vous courez à une défaite cinglante.

correre dietro a, inseguire

verbe transitif indirect (rechercher) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a toujours couru après la fortune.

essere in fuga

locution verbale (être en fuite)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La police a mis tous ses effectifs sur le coup mais à l'heure actuelle, l'assassin court toujours.

correre

verbe intransitif (participer à une course) (sport: auto, moto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce pilote courait sur Ferrari lors du dernier grand prix.

attraversare

verbe intransitif (littéraire (parcourir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
De multiples sentiers courent de par cette campagne.

scorrere, vagare

verbe intransitif (aller librement)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il laissait souvent courir ses pensées au lieu de se concentrer.

correre, volare, filare

verbe intransitif (figuré (aller vite) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les doigts des secrétaires courent sur le clavier.

iniziare, cominciare

verbe intransitif (commencer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cet accord court depuis le début du mois.

navigare

verbe intransitif (marine : faire route)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cela fait un mois que notre navire court.

correre, fare

verbe transitif (participer à une course)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce sprinter court le 100 mètres en moins de 10 secondes.

percorrere

verbe transitif (soutenu (parcourir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai dû courir toute la ville pour trouver une boulangerie encore ouverte.

girare

verbe transitif (littéraire (voyager) (viaggiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cet aventurier a couru le monde pendant des années.

presa, presa di corrente

nom féminin (dispositif de branchement)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il faut une prise pour brancher l'ordinateur.

corrente

adjectif (commun)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'usage courant veut que l'on commence par le plus âgé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La corrente metodologia coinvolge dei lunghi studi.

corrente

nom masculin (liquide)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Bien que petit, le cours d'eau avait un fort courant.
Il ruscello era piccolo ma aveva una forte corrente.

corrente

nom masculin (électricité) (elettricità)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les lignes électriques amènent le courant jusqu'aux maisons.
Le linee elettriche portano la corrente alle case del paese.

corrente

nom masculin (figuré : tendance) (tendenza)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un certain courant de pensée affirme que tout ceci n'est pas un véritable problème.
C'è una corrente di pensiero che afferma che non sia un problema.

comune, abituale, normale

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La criminalité est un fait courant (or: fréquent) dans les grandes villes.
Il crimine è un evento comune nelle grandi città.

quotidiano, comune

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les accidents de la route sont un phénomène courant sur cette route.
Gli incidenti stradali su questa strada sono un evento quotidiano.

colloquiale

adjectif (langage)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tu n'entendras jamais "hyperbate" dans le langage courant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Anche se era l'amministratore delegato parlava in modo amichevole e colloquiale con i dipendenti.

corrente

(servizio elettrico)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La maison est restée sans courant pendant trois heures hier soir. On a dû allumer des bougies et on n'a pas pu regarder la télé.
Questo asciugacapelli ha una potenza di 1,5 kW.

noto, famoso, conosciuto

adjectif (connu de tous)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'est un nom courant dans ce pays.
Il suo nome è molto noto nella regione.

comune, diffuso

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

tipo

nom masculin (varietà)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Elle est différente du courant caractéristique de candidats.
Lei è diversa dal tipo classico di candidati.

corrente

nom masculin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le courant de la rivière est fort et dangereux.
Il fiume ha una forte corrente ed è pericoloso.

corrente

nom masculin (d'acqua)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Non si riusciva a sentire nulla al di sopra della fragorosa corrente del fiume.

canale, canale d'acqua

nom masculin (di mulino, ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le courant du moulin alimente la turbine hydraulique.
È il canale che muove il mulino ad acqua.

diffuso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La pauvreté est répandue dans cette ville.
In questa parte della città la povertà è diffusa.

normale, consueto, solito, tradizionale, usuale

(habituel)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'heure normale d'arrivée au travail sur ce chantier, c'est cinq heures du matin.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'insegnante preferiva metodi alternativi a quelli normali.

comune, diffuso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

della spesa corrente

(Comptabilité)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

sottocorrente

(dans la mer)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il ragazzo fu salvato dai bagnini dopo che una corrente sotto la superficie lo aveva trascinato al largo.

correre

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Est-ce que tu cours vite ?
Quanto veloce riesci a correre?

accumularsi

(intérêts)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les intérêts sur ce compte courent à hauteur de 4% par an.
Gli interessi del 4% di questo conto maturano ogni anno.

scorrazzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le lapin a traversé la route en courant.
Il coniglio scorrazzava per la strada.

muoversi freneticamente, muoversi di fretta

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Richard observait les gens courir le long de la route passante.
Richard guardava le persone muoversi freneticamente lungo la strada affollata.

partecipare, gareggiare, concorrere

verbe intransitif (sport)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il aime courir en compétitions.
Gli piace partecipare alle gare.

correre

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Leah courait à travers la chambre.
Leah correva in tondo nella stanza.

correre un rischio

verbe transitif (un risque, un danger)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.
Non vogliamo rischiare di essere citati per danni.

circolare

(informations) (notizie, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Une méchante rumeur a circulé à travers la ville.
In città circolava un pettegolezzo cattivo.

dire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe.
I ragazzi sono ragazzi, come dice il proverbio.

in giro, in circolazione

verbe intransitif (rumeur, bruit)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Lorsque Paul se réveilla, les rumeurs avaient déjà circulé.
Quando Paul si svegliò, le voci sul suo conto erano già in circolazione.

percorrere

verbe transitif (une distance) (compiere un tragitto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il parcourt cinq kilomètres chaque matin.
Fa tre miglia tutte le mattine.

circolare

verbe intransitif (bruit, rumeur) (notizia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quand le bruit a couru qu'elle faisait des biscuits, les enfants sont apparus à sa porte.
Quando si sparse la voce che stava facendo i biscotti, tutti i bambini si presentarono alla porta.

in giro, in circolazione

verbe intransitif (rumeur, bruit,...)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il y a des bruits qui courent (or: circulent).
Ci sono voci in giro.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di courant d'air in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.