Cosa significa énerver in Francese?

Qual è il significato della parola énerver in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare énerver in Francese.

La parola énerver in Francese significa fare imbestialire, collera, rabbia, irritare, far arrabbiare, acerbare, fare arrabbiare, far arrabbiare, far arrabbiare, stufare, irritare, irritare, dare fastidio, infastidire, mettere in agitazione, agitare, rendere nervoso, rendere agitato, infastidire, disturbare, infastidire, seccare, infastidire, irritare, seccare, irritare, infastidire, scocciare, disturbare, irritare, fare arrabbiare, fare i dispetti a, urtare, infastidire, irritare, far arrabbiare, far incavolare, mandare fuori dai gangheri, mandare in bestia, irritare, disturbare, irritare, seccare, eccitare, dare sui nervi, dare ai nervi a , dare sui nervi a, mettere a dura prova la pazienza di, bruciare, irritare, infastidire, seccare, infastidire, innervosire, agitare, irritare, infastidire, far incavolare, mandare in bestia, mandar fuori dai gangheri, dare fastidio a, irritare, infastidire, dare fastidio a, dar noia a, tormento, bruciare, contrariare, far arrabbiare, irritare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola énerver

fare imbestialire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

collera, rabbia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I maltrattamenti sugli animali mi fanno davvero arrabbiare.

irritare, far arrabbiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

acerbare

verbe transitif (obsoleto, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare arrabbiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
N'énerve pas (or: Ne cherche pas) Stan ou il te cassera la gueule.
Non far arrabbiare Stan perché ti spaccherà la faccia.

far arrabbiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'était un homme imposant, je ne voulais pas l'énerver.
Era un uomo grande e grosso, quindi non volevo farlo arrabbiare.

far arrabbiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stufare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

irritare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il m'énerve à me parler comme à un abruti.

irritare, dare fastidio, infastidire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il suo continuo fischiettare mi dà sui nervi.

mettere in agitazione, agitare, rendere nervoso, rendere agitato

(colère)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La scadenza a breve termine mise Veronica in agitazione.

infastidire, disturbare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sophie era infastidita perché il suo compagno pretendeva che lei si occupasse di tutte le faccende domestiche.

infastidire, seccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

infastidire, irritare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

seccare, irritare, infastidire, scocciare, disturbare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent).
La gente che salta la coda mi irrita.

irritare, fare arrabbiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sa réponse l'a énervé (or: irrité).
La sua risposta l'ha irritato.

fare i dispetti a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon fils ne fait qu'énerver sa petite sœur, il ne peut pas la laisser tranquille.
Mio figlio fa sempre i dispetti alla sorellina, non c'è verso che la lasci in pace.

urtare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ça m'énerve vraiment quand tu te ronges les ongles.
Mi infastidisce molto quando ti mangi le unghie.

infastidire, irritare, far arrabbiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faire la fête bruyamment tard le soir va exaspérer tes voisins.
Le feste chiassose a tarda notte irriteranno i tuoi vicini.

far incavolare

verbe transitif (colloquiale: irritare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les nouvelles régulations aériennes m'ont vraiment énervé.
Le nuove regole della compagnia area mi hanno davvero fatto incavolare.

mandare fuori dai gangheri, mandare in bestia

(informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne fais pas ça, tu sais que ça m'agace !
Non farlo: lo sai che mi manda in bestia!

irritare, disturbare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les plaintes incessantes de Bobby m'énervent : il faut que je m'éloigne de lui !
Bobby mi ha irritato tutto il giorno, devo stargli lontana!

irritare, seccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

eccitare

(passion)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le discours de l'homme politique a excité la foule.
Il capo era irritato perché ho fatto cinque minuti di ritardo.

dare sui nervi

(informale: infastidire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il commence à me fatiguer avec cette histoire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il ticchettio dell'orologio comincia a darmi sui nervi.

dare ai nervi a , dare sui nervi a

(familier)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il costante brontolio di suo marito iniziava a dare ai nervi a Olga.

mettere a dura prova la pazienza di

(figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

bruciare

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La poca sensibilità del direttore alle esigenze dei bambini ancora brucia.

irritare, infastidire, seccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu agaces ton père avec toutes tes questions idiotes.
Stai dando fastidio a papà con tutte le tue domande sciocche.

infastidire, innervosire, agitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L' arroganza di Tony mi infastidisce seriamente.

irritare, infastidire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le critique agaça (or: énerva) l'auteur d'insultes mesquines.
Il critico infastidì l'autore con insulti meschini.

far incavolare, mandare in bestia, mandar fuori dai gangheri

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ça me met toujours hors de moi quand elle corrige ma grammaire.
Il modo in cui si comportano alcuni politici mi fa incazzare.

dare fastidio a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Au bout d'un moment, la voix geignarde de Laura commença à irriter Hanna. Les fautes de grammaire m'agacent.
Dopo un po', la voce lamentosa di Laura iniziò a dare fastidio a Hanna.

irritare, infastidire, dare fastidio a, dar noia a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La voix stridente de la femme m'a irrité.
La voce stridente della donna mi dava fastidio.

tormento

(figuré)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il nuovo tirocinante è così irritante, è una spina nel fianco.

bruciare

(familier : mettre en colère) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'idée que John puisse donner un rancard à son ex lui a fait voir rouge.
Il pensiero che John sta uscendo con la sua ex ragazza gli brucia davvero.

contrariare, far arrabbiare, irritare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lucy est de mauvaise humeur, alors ne la mets pas en colère !
Lucy ha un caratteraccio, quindi cerca di non contrariarla.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di énerver in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.