Cosa significa mudar in Portoghese?

Qual è il significato della parola mudar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare mudar in Portoghese.

La parola mudar in Portoghese significa cambiare, cambiare, cambiare, cambiare, cambiare, cambiare, modificare, variare, trasferirsi, mutare, andare via, cambiare, mutare, traslocare, cambiare, spostarsi, spostarsi in, spostarsi su, rivoltare, capovolgere, passare a, traslocare, cambiare, mutare, cambiare, cambiare, cambiare su, passare su, mettere su, cambiare, precipitare in, fare la muta, passare a, cambiare, cambiare, cambiare, modificare, cambiare, iniziare, alterare , modificare , cambiare, dislocare, spostare, divagare, cambiare, passare a, cambiare bandiera, riconsiderare, passare da a , cambiare da a, modificare, rivedere, cambiare, trasformarsi, cambiarsi, spostare, trasformare, cambiare, fare zapping, passare a fare , optare per fare , scegliere di fare, cambiare con , sostituire con, che cambia la vita, mettersi in marcia, mettersi in movimento, mettersi in strada, andare via di casa, riorganizzare, disporre in modo diverso, cedere, trasferirsi, deviare, allargare, deviare, cambiare corso, cambiare approccio, cambiare tattica, divagare, divagare, trasferirsi di frequente, cambiare direzione, cambiare argomento, cambiare idea, cambiare idea, cambiare marcia, cambiare direzione in un attimo, fare una svolta rapida, esitare, titubare, comportarsi in modo appropriato, essere indeciso, crescere e calare, cambiare campo, cambiare schieramento, cambiare marcia, rendere passivo, volgere al passivo, mutare la pelle, fare la muta, trasferirsi, cambiare marcia, cambiare, cambiare, entrare, alternare tra e, ritornare al precedente, cambiare marcia, spostarsi spesso, virare di bordo, virare la rotta, passare a, cambiare, fare dietrofront, trasferirsi in una casa più grande, cambiare direzione, fare marcia indietro su , fare dietrofront su, cambiare opinione, cambiare su, passare su, mettere su, ricredersi, cambiare, cambiare proprietario, passare a, cambiare, trasportare, trasporre, trasporre, spostare, dare una svolta alla propria vita, cambiare idea, cambiare opinione, perdere il pelo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola mudar

cambiare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Todo mundo muda à medida que envelhece. Audrey sabia que algo havia mudado, mas não tinha certeza do que era.
Invecchiando cambiano tutti. Audrey sapeva che qualcosa era cambiato, ma non era sicura di cosa fosse.

cambiare

verbo transitivo (voz masculina)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A voz de Larry mudou quando ele passou pela puberdade.
La voce di Larry è cambiata con l'adolescenza.

cambiare

verbo transitivo (meccanica)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Na subida, mude para a segunda marcha.
In collina cambia in seconda.

cambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Preciso mudar de roupa.
Devo cambiarmi i vestiti.

cambiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana.
Cambiate le lenzuola almeno una volta a settimana.

cambiare, modificare, variare

verbo transitivo (alterar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ana quer modificar o acordo.
Anna vuole cambiare l'accordo.

trasferirsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A empresa está mudando para o novo parque empresarial.
La società si sta trasferendo nella nuova zona industriale.

mutare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il virus può mutare senza avvertimento.

andare via

(trasferirsi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu mudei quando tinha 18 anos e fui viver na cidade.
A 18 anni sono andato via di casa e mi sono trasferito in città.

cambiare, mutare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

traslocare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os Smith estão se mudando para Paris.
Gli Smith si stanno trasferendo a Parigi.

cambiare

verbo transitivo (mudar de marcha) (veicoli: marcia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O motorista mudou de marcha quando subia a colina.
L'autista ha cambiato marcia mentre l'auto saliva la collina.

spostarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Este assento está reservado. Infelizmente você terá que se mudar.
Il posto è riservato. Temo che dovrà spostarsi.

spostarsi in, spostarsi su

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Amy mudou-se para um lugar perto da frente da sala.
Amy di spostò su una sedia vicino alla parte frontale della stanza.

rivoltare, capovolgere

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Minha irmã mudou a vida dela.
Mia sorella ha rivoltato la sua vita.

passare a

verbo transitivo (cambiare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu mudei de recursos humanos para cursos de idiomas.
Sono passato dia corsi sulla gestione del personale ai corsi di lingue.

traslocare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Devemos nos mudar para novas dependências na cidade.
Dovremo traslocare nei nuovi quartieri della città.

cambiare, mutare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Todas as folhas mudaram.
Le foglie hanno cambiato colore.

cambiare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não podemos sentar nessa mesa, precisamos mudar.
Non possiamo sederci a questo tavolo. Dobbiamo cambiare.

cambiare

(voz) (voce: adolescenza)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A voz dele começou a mudar quando ele tinha 13 anos.
La sua voce cominciò a cambiare all'età di 13 anni.

cambiare su, passare su, mettere su

verbo transitivo (figurado, televisão, canal) (canale TV)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu mudei para um canal de documentários.
Ho cambiato su un canale di documentari.

cambiare

verbo transitivo (casa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela mudou de apartamento duas vezes no último ano.
Ha cambiato casa due volte lo scorso anno.

precipitare in

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O processo mudou para a desordem quando o chefe mudou de ideia.
L'arrivo della polizia ha gettato nel panico i manifestanti.

fare la muta

verbo transitivo (de penas, pele ou pelo) (animali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uccellino ha fatto la muta e fatto crescere un nuovo piumaggio.

passare a

verbo transitivo (cambiare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lavoro fino a mezzanotte per una settimana, poi passo al turno di mattina.

cambiare

(trem, avião, etc.) (mezzi di trasporto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele mudou trocou de trem em Madri no caminho para Barcelona.
Ha cambiato treno a Madrid per andare a Barcellona.

cambiare

verbo transitivo (marcha de carro) (veicoli: marcia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É melhor mudar a marcha quando o motor gira rápido demais.
Quando il motore gira troppo veloce devi cambiare.

cambiare

verbo transitivo (direção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O barco trocou de curso quando os ventos mudaram.
La barca ha cambiato direzione quando è cambiato il vento.

modificare, cambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo scienziato ha dovuto modificare il suo esperimento.

iniziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jane pensò che fosse il momento adatto per iniziare e aprire il suo ristorante.

alterare , modificare , cambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A noiva gostaria de alterar a disposição dos lugares.
La sposa vorrebbe modificare (or: cambiare) la sistemazione dei posti a sedere.

dislocare, spostare

(colocar fora de lugar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho accidentalmente dislocato il piede del tavolo quando ci sono finito contro.

divagare

(figurativo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La conversazione ha divagato in molte direzioni.

cambiare

(TV: canale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu não estava curtindo o filme, por isso troquei para o canal de esportes.
Il film non mi piaceva e ho cambiato sul canale dello sport.

passare a

(mutare condizione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pode ser difícil para os adolescentes passarem para a vida adulta.
Per gli adolescenti può essere difficile passare all'età adulta.

cambiare bandiera

(mudar de lado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Smith pediu demissão do governo e foi para a oposição.
Smith ha rassegnato le dimissioni dal governo e ha cambiato bandiera passando all'opposizione.

riconsiderare

(idea, opinione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Steve acabou se convencendo da minha opinião.
Alla fine Steve ha riconsiderato la mia opinione.

passare da a , cambiare da a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

modificare, rivedere, cambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Walter reviu sua opinião quanto ao jovem depois de escutar a Sra. Bradshaw elogiando-o.
Walter rivide la sua opinione del giovane uomo dopo aver ascoltato la signora Bradshaw cantarne le lodi.

trasformarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La lingua si è trasformata nel tempo.

cambiarsi

(colocar roupas diferentes) (d'abito)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Cambiati per la festa!

spostare

(mudar de lugar,de posição)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os ajudantes de mudança arredaram a mesa um metro para a esquerda.
I traslocatori hanno spostato il tavolo un metro a sinistra.

trasformare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os seus móveis novos realmente transformam a sala de estar.
I vostri nuovi mobili trasformano letteralmente il salotto.

cambiare

(pele) (la pelle)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A cobra descama sua pele.
Il serpente cambia pelle.

fare zapping

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu gastei dez minutos trocando os canais de TV e não achei nada que valesse a pena assistir.
Ho passato dieci minuti a fare zapping senza trovare qualcosa di interessante da guardare.

passare a fare , optare per fare , scegliere di fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ir ao café todas as manhãs estava ficando caro, então mudei para preparar o meu próprio.
Prendere il caffè al bar tutte le mattine mi stava costando troppo, perciò ho scelto di farmelo a casa.

cambiare con , sostituire con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dan mudou sua foto de perfil para a foto de um macaco.
Dan ha sostituito l'immagine del suo profilo con la foto di una scimmia.

che cambia la vita

(de grande impacto)

Ser voluntário na América Central foi uma experiência transformadora para mim.
Fare volontariato nell'America Centrale è stata un'esperienza che mi ha cambiato la vita.

mettersi in marcia, mettersi in movimento, mettersi in strada

(partire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Era stanco di questa città, così ha deciso di mettersi in marcia.

andare via di casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Embora eu me dê bem com meus pais, eu mal podia esperar para me mudar.
Anche se mi trovavo bene con i miei, non vedevo l'ora di andare via di casa.

riorganizzare, disporre in modo diverso

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Puoi riorganizzare le icone sul tuo computer per una maggiore praticità. L'allenatore dispose i giocatori in modo diverso per equilibrare le squadre.

cedere

(figurado) (discussioni, opinioni)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não há razão para tentar mudar a cabeça de Greg sobre política. Ele não vai ceder.
È inutile provare a far cambiare idea politica a Greg, non cederà.

trasferirsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando eu tinha cinco anos de idade, nós nos mudamos.
Quando avevo cinque anni ci siamo trasferiti.

deviare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A conversa deveria ser sobre a indústria editorial, mas em algum momento ela se desviou e acabou cobrindo uma ampla gama de tópicos.
La discussione avrebbe dovuto incentrarsi sull'editoria, ma a un certo punto ha deviato ed ha affrontato molti altri argomenti.

allargare, deviare

(marineria)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O barco desviou para estibordo.
La barca deviò a tribordo.

cambiare corso, cambiare approccio, cambiare tattica

(figurado: mudar de direção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O governo está desviando para uma direção diferente agora.
Adesso il governo sta cambiando tattica verso una direzione diversa.

divagare

(conversa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O grupo de amigos discutia política, mas de alguma forma a conversa divagou e agora conversam sobre futebol.
Il gruppo di amici aveva discusso di politica, ma la conversazione era andata fuori tema chissà come e ora stavano parlando di calcio.

divagare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É difícil seguir a linha de pensamento de Jean;. Ela tende a divagar.
È difficile seguire il flusso di pensieri di Jean: tende a divagare.

trasferirsi di frequente

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I diplomatici si trasferiscono di frequente da un paese all'altro.

cambiare direzione

verbo transitivo (transporte, navegação)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La nave ha cambiato rotta e si è diretta verso Durban.

cambiare argomento

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cambiamo argomento e parliamo di qualcosa di meno deprimente.

cambiare idea

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho cambiato idea e ho deciso di andare alla festa.

cambiare idea

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha cambiato idea e alla fine ha deciso di invitare sua sorella.

cambiare marcia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare direzione in un attimo, fare una svolta rapida

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

esitare, titubare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

comportarsi in modo appropriato

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

essere indeciso

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

crescere e calare

expressão verbal (lua: mudar de fase) (luna)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La luna cresce e cala in un ciclo di ventinove giorni, dalla luna piena alla luna nuova.

cambiare campo, cambiare schieramento

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A discordância de Woodford com a política de imigração do governo é a razão pela qual ele mudou de lado.
Il disaccordo di Woodford con la politica del governo sull'immigrazione è la ragione per cui ha cambiato schieramento.

cambiare marcia

locução verbal (veicoli: marcia più alta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando si aumenta la velocità bisogna cambiare marcia per evitare che il motore lavori a un regime troppo alto.

rendere passivo, volgere al passivo

locução verbal (grammatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mutare la pelle, fare la muta

(animali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trasferirsi

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Stiamo cambiando casa, perciò dobbiamo sistemare tutto negli scatoloni.

cambiare marcia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare

(auto: marcia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando guidi un'auto su una discesa con molta pendenza è meglio scalare marcia con una più bassa.

cambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho cambiato gestore telefonico perché non ero soddisfatto di quello precedente.

entrare

(informale: trasferirsi in nuova casa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La settimana scorsa sono entrati nella casa nuova.

alternare tra e

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ritornare al precedente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cambiare marcia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spostarsi spesso

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Irene si deve spostare spesso per lavoro. Ha vissuto in tre paesi diversi negli ultimi cinque anni.

virare di bordo, virare la rotta

(náutica: virar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele mudou rapidamente o curso e evitou que o barco atingisse a rocha submersa.
Ha rapidamente virato di bordo per evitare che la barca andasse a sbattere contro lo scoglio sommerso.

passare a

expressão verbal (cambio di partito politico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O senador mudou de lado para a oposição.
Il senatore è passato all'opposizione.

cambiare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rosa sentiva di essere pronta per cambiare verso una nuova fase della sua carriera.

fare dietrofront

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trasferirsi in una casa più grande

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

cambiare direzione

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O vento mudou de direção e agora está vindo do norte.
Il vento ha cambiato direzione e ora sta soffiando da nord.

fare marcia indietro su , fare dietrofront su

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare opinione

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ai miei genitori non piace molto il mio fidanzato, ma cambieranno opinione quando lo conosceranno meglio.

cambiare su, passare su, mettere su

(mudar o canal de TV) (canale TV)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Metti sul canale 10.

ricredersi

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

cambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu troquei de provedores de serviços porque minha banda larga não era rápida o suficiente.
Ho cambiato provider perché la mia connessione a internet era troppo lenta.

cambiare proprietario

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quell'auto è passata di mano sette volte da quando era nuova.

passare a, cambiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele mudou para terceira marcha para aumentar a velocidade.
Ha cambiato in terza per acquistare velocità. // Ho provato a fare la domanda in spagnolo, ma mi sono bloccato, perciò sono passato all'inglese.

trasportare, trasporre

(música) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Maria mudou a música para uma nova escala.

trasporre, spostare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare una svolta alla propria vita

expressão (mudança para melhor)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare idea, cambiare opinione

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

perdere il pelo

(animali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu gato sempre troca o pelo quando o clima esquenta.
Il mio gatto perde il pelo quando il clima si riscalda.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di mudar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.