Cosa significa saltar in Portoghese?

Qual è il significato della parola saltar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare saltar in Portoghese.

La parola saltar in Portoghese significa saltellare, lanciarsi, saltare su, saltare, saltellare, saltare, saltare la corda, saltare, balzare, saltare, scattare, piombare su, balzare su, schizzare fuori, balzare fuori, saltare fuori, saltare, saltar fuori, balzare, lanciarsi contro, balzare addosso, rimbalzare, fare una sortita, saltare, superare, superare con un salto, saltare, saltare, balzare, saltare, superare, fare la corsa a ostacoli, uscire, saltare fuori dall'acqua, sporgere, saltellare, salterellare, schizzare fuori, balzare fuori, fare capriole, fare saltelli, zampettare, saltellare, saltare, scavalcare, saltare, balzare, saltare, scavalcare, saltare, buttarsi, balzare, saltellare, salterellare, volteggiare, saltare, scavalcare, saltare, scavalcare, superare, balzare, balzare, guizzare, scattare, zampillare, fuoriuscire, saltellare, salterellare, corda, corda per saltare, saltare, saltellare, scendere in caduta libera, saltare giù da, saltare da, saltare all'occhio, scattare in avanti, paracadutarsi, saltare come un coniglio, salto con l'asta, lanciarsi col paracadute, saltare la corda, sguazzare in, volteggio, salto, fare un tuffo carpiato, seguire la caccia dalla cima delle colline. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola saltar

saltellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A garotinha saltava com felicidade pela rua.
La ragazzina saltellava contenta lungo la strada.

lanciarsi

(paraquedas) (paracadutismo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sim, planejamos saltar duas vezes na próxima semana. Preciso preparar meu paraquedas.
Sì, la prossima settimana pensiamo di lanciarci due volte. Devo preparare il mio paracadute.

saltare su

verbo transitivo (embarcar num veículo) (su un veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Saltei no trem que ia para o sul.
Sono saltato sul treno che andava a sud.

saltare, saltellare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele saltava para aquecer o corpo.
Saltellava su e giù per scaldare il corpo.

saltare

verbo transitivo (passare oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele saltou sobre a poça para evitar molhar os sapatos.
Ha saltato la pozzanghera per non bagnarsi le scarpe.

saltare la corda

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As crianças pulavam e brincavam de amarelinha na área de lazer.
I bambini saltarono la corda e giocarono a campana sul campetto.

saltare

verbo transitivo (passare oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele pulou três capítulos do livro.
Ha saltato tre capitoli del libro.

balzare, saltare, scattare

(figurado, atacar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O leão se espreitou a zebra distraída e saltou.
Il leone si avvicinò di soppiatto alla zebra ignara e fece un balzo.

piombare su, balzare su

(precipitar-se contra ou sobre) (preda)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La volpe è piombata sul coniglio e l'ha portato via. // L'agente è piombato sul bandito e l'ha disarmato.

schizzare fuori, balzare fuori, saltare fuori

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele saltou de trás da parede, surpreendendo todos que estavam encostados nela.
È saltato fuori da dietro il muro cogliendo di sorpresa tutti quelli che vi erano appoggiati.

saltare, saltar fuori, balzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um palhaço saltará da caixa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dalla scatola salterà fuori un clown.

lanciarsi contro, balzare addosso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O leão saltou sobre o antílope.
Il leone è balzato addosso all'antilope.

rimbalzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare una sortita

verbo transitivo (militare: rompere un assedio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As tropas saltaram ao amanhecer.
Le truppe fecero una sortita all'alba.

saltare, superare

(un ostacolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jamie saltou a cerca e fugiu.
Jaime ha saltato lo steccato ed è corso via.

superare con un salto, saltare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cavalo saltou a barreira e fugiu.
Il cavallo ha superato con un salto la barriera ed è corso via.

saltare, balzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O sapo pulou do nenúfar.
La rana salta dalla foglia di ninfea.

saltare, superare

verbo transitivo (un ostacolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ragazzo saltò la siepe e fuggì dall'agricoltore infuriato.

fare la corsa a ostacoli

(atletismo) (atletica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ken vem saltando há anos.
Ken fa la corsa a ostacoli ormai da anni.

uscire

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os olhos dela saltaram da cara com a novidade.
Alla notizia gli sono usciti gli occhi dalle orbite.

saltare fuori dall'acqua

(para fora da água) (balene)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I turisti vedevano la balena saltar fuori dall'acqua dalla nave da crociera.

sporgere

(protuberante)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Com os olhos saltando, Vivian tentou esconder o choque e se recompor.
Con gli occhi che ancora sporgevano, Vivian cercò di calmarsi e riprendersi dallo shock.

saltellare, salterellare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

schizzare fuori, balzare fuori

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Max ha aperto l'anta dell'armadio e i suoi figli sono balzati fuori urlando "Sorpresa!"

fare capriole, fare saltelli

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I bambini facevano le capriole lungo la stanza, gridando e ridendo.

zampettare, saltellare

(brincar) (per la felicità)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il cucciolo zampettava e se la spassava nell'erba.

saltare, scavalcare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Com um único salto, Adam pulou o portão.
Con un balzo solo Adam scavalcò il cancello.

saltare, balzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O cachorrinho corre e pula no campo.
Il cucciolo corre e salta nel campo.

saltare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os corredores saltaram os obstáculos.
I corridori hanno saltato gli ostacoli.

scavalcare, saltare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A multidão começou a pular por cima das barreiras de segurança e a polícia não pode controlá-los.
La folla iniziò a scavalcare le barriere di sicurezza e la polizia non riusciva a trattenerli.

buttarsi

(informal: mergulhar) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mike si è avvicinato al bordo della piscina, ha esitato un attimo e poi si è buttato.

balzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Kyle pulou por cima da cerca.
Kyle è balzato al di là del recinto.

saltellare, salterellare, volteggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini gridavano e saltellavano nel cortile.

saltare, scavalcare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Scappando dalla polizia, il criminale ha scavalcato il recinto.

saltare, scavalcare, superare

(figurado) (ostacoli, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

balzare

(figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

balzare, guizzare, scattare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vendo o momento de apanhar a presa, o leopardo deu o bote.
Cogliendo il momento di catturare la sua preda, il leopardo balzò.

zampillare, fuoriuscire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O sangue jorrou da ferida aberta.
È zampillato del sangue dalla ferita aperta.

saltellare, salterellare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hailey pulou pela sala em um pé só procurando pelo outro sapato dela.
Hailey saltellava per la stanza su un piede alla ricerca dell'altra scarpa.

corda, corda per saltare

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
As menininhas estavam brincando com uma corda de pular.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La corda per saltare era uno dei miei giocattoli preferiti quando ero bambina.

saltare, saltellare

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hailey gritou e pulou em um pé só quando pisava em algo afiado.
Hailey ha iniziato a urlare e saltellare dopo aver messo il piede su qualcosa di appuntito.

scendere in caduta libera

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Bert saltò giù dall'aereo e scese in caduta libera per numerosi istanti.

saltare giù da, saltare da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela estava com muito medo para pular do trampolim mais alto.
Gianni era troppo impaurito per saltare giù dal trampolino più alto.

saltare all'occhio

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Isso realmente salta à vista em você.
Salta subito all'occhio.

scattare in avanti

(saltar ou propelir-se para frente)

paracadutarsi

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I soccorritori si sono paracadutati sul posto per aiutare le vittime intrappolate.

saltare come un coniglio

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

salto con l'asta

locução verbal (esporte: saltar usando vara)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ha vinto l'oro alle Olimpiadi nel salto con l'asta.

lanciarsi col paracadute

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O piloto pulou de paraquedas logo antes do avião dele bater nas árvores.
Il pilota si è lanciato con il paracadute poco prima che l'aereo si schiantasse sugli alberi.

saltare la corda

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os boxeadores pulam corda para melhorarem a disposição e o ritmo.
I pugili si allenano saltando la corda per migliorare il loro ritmo e la resistenza.

sguazzare in

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini sguazzavano nelle pozzanghere dopo la pioggia.

volteggio, salto

(BRA, ginástica olímpica) (atletica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ai campionati di ginnastica artistica Lena è arrivata seconda nella gara di volteggio.

fare un tuffo carpiato

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'atleta fece un tuffo carpiato senza sbavature nell'acqua.

seguire la caccia dalla cima delle colline

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aaron voleva partecipare alla caccia, ma, non avendo dimestichezza con i salti da grandi altezze, seguì la caccia dalla cima della collina.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di saltar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.